Marcos 1
Riveduta (IRV) vs NTLH
1 Principio dellevangelo di Gesù Cristo, Figliuolo di Dio.
1 A boa notícia que fala a respeito de Jesus Cristo, Filho de Deus, começou a ser dada
2 Secondo chegli è scritto nel profeta Isaia: Ecco, io mando davanti a te il mio messaggero a prepararti la via
2 como o profeta Isaías tinha escrito. Ele escreveu o seguinte: “Deus disse: Eu enviarei o meu mensageiro adiante de você para preparar o seu caminho.”
3 Vè una voce di uno che grida nel deserto: Preparate la via del Signore, addirizzate i suoi sentieri,
3 E o profeta escreveu também: “Alguém está gritando no deserto: Preparem o caminho para o Senhor passar! Abram estradas retas para ele!”
4 apparve Giovanni il Battista nel deserto predicando un battesimo di ravvedimento per la remissione dei peccati.
4 E foi assim que João Batista apareceu no deserto, batizando o povo e anunciando esta mensagem: — Arrependam-se dos seus pecados e sejam batizados, que Deus perdoará vocês.
5 E tutto il paese della Giudea e tutti quei di Gerusalemme accorrevano a lui; ed erano da lui battezzati nel fiume Giordano, confessando i loro peccati.
5 Muitos moradores da região da Judeia e da cidade de Jerusalém iam ouvir João. Eles confessavam os seus pecados, e João os batizava no rio Jordão.
6 Or Giovanni era vestito di pel di cammello, con una cintura di cuoio intorno ai fianchi, e si nutriva di locuste e di miele selvatico.
6 Ele usava uma roupa feita de pelos de camelo e um cinto de couro e comia gafanhotos e mel do mato.
7 E predicava, dicendo: Dopo di me vien colui che è più forte di me; al quale io non son degno di chinarmi a sciogliere il legaccio dei calzari.
7 Ele dizia ao povo: — Depois de mim vem alguém que é mais importante do que eu, e eu não mereço a honra de me abaixar e desamarrar as correias das sandálias dele.
8 Io vi ho battezzati con acqua, ma lui vi battezzerà con lo Spirito Santo.
8 Eu batizo vocês com água, mas ele os batizará com o Espírito Santo.
9 Ed avvenne in que giorni che Gesù venne da Nazaret di Galilea e fu battezzato da Giovanni nel iordano.
9 Nessa ocasião Jesus veio de Nazaré, uma pequena cidade da região da Galileia, e foi batizado por João Batista no rio Jordão.
10 E ad un tratto, comegli saliva fuori dellacqua, vide fendersi i cieli, e lo Spirito scendere su di lui in somiglianza di colomba.
10 No momento em que estava saindo da água, Jesus viu o céu se abrir e o Espírito de Deus descer como uma pomba sobre ele.
11 E una voce venne dai cieli: Tu sei il mio diletto Figliuolo; in te mi sono compiaciuto.
11 E do céu veio uma voz, que disse: — Tu és o meu Filho querido e me dás muita alegria.
12 E subito dopo lo Spirito lo sospinse nel deserto;
12 Logo depois o Espírito Santo fez com que Jesus fosse para o deserto.
13 e nel deserto rimase per quaranta giorni, tentato da Satana; e stava tra le fiere e gli angeli lo servivano.
13 Jesus ficou lá durante quarenta dias, sendo tentado por Satanás. Ali havia animais selvagens, e os anjos cuidavam de Jesus.
14 Dopo che Giovanni fu messo in prigione, Gesù si recò in Galilea, predicando levangelo di Dio e dicendo:
14 Depois que João foi preso, Jesus seguiu para a região da Galileia e ali anunciava a boa notícia que vem de Deus.
15 Il tempo è compiuto e il regno di Dio è vicino; ravvedetevi e credete allevangelo.
15 Ele dizia:
16 Or passando lungo il mar della Galilea, egli vide Simone e Andrea, il fratello di Simone, che gettavano la rete in mare, perché erano pescatori. E Gesù disse loro:
16 Jesus estava andando pela beira do lago da Galileia quando viu dois pescadores. Eram Simão e o seu irmão André, que estavam no lago, pescando com redes.
17 Seguitemi, ed io farò di voi dei pescatori duomini.
17 Jesus lhes disse:
18 Ed essi, lasciate subito le reti, lo seguirono.
18 Então eles largaram logo as redes e foram com Jesus.
19 Poi, spintosi un po più oltre, vide Giacomo di Zebedeo e Giovanni suo fratello, che anchessi in barca rassettavano le reti;
19 Um pouco mais adiante Jesus viu outros dois irmãos. Eram Tiago e João, filhos de Zebedeu, que estavam no barco deles, consertando as redes.
20 e subito li chiamò; ed essi, lasciato Zebedeo loro padre nella barca con gli operai, se nandarono dietro a lui.
20 Jesus chamou os dois, e eles deixaram Zebedeu, o seu pai, e os empregados no barco e foram com ele.
21 E vennero in Capernaum; e subito, il sabato, Gesù, entrato nella sinagoga, insegnava.
21 Jesus e os discípulos chegaram à cidade de Cafarnaum, e, no sábado, ele foi ensinar na sinagoga .
22 E la gente stupiva della sua dottrina, perchegli li ammaestrava come avente autorità e non come gli scribi.
22 As pessoas que o escutavam ficaram muito admiradas com a sua maneira de ensinar. É que Jesus ensinava com a autoridade dele mesmo e não como os mestres da Lei.
23 In quel mentre, si trovava nella loro sinagoga un uomo posseduto da uno spirito immondo, il quale prese a gridare:
23 Então chegou ali um homem que estava dominado por um espírito mau. O homem gritou:
24 Che vè fra noi e te, o Gesù Nazareno? Se tu venuto per perderci? Io so chi tu sei: il Santo di Dio!
24 — O que quer de nós, Jesus de Nazaré? Você veio para nos destruir? Sei muito bem quem é você: é o Santo que Deus enviou!
25 E Gesù lo sgridò, dicendo: Ammutolisci ed esci da costui!
25 Então Jesus ordenou ao espírito mau:
26 E lo spirito immondo, straziatolo e gridando forte, uscì da lui.
26 Aí o espírito sacudiu o homem com violência e, dando um grito, saiu dele.
27 E tutti sbigottirono talché si domandavano fra loro: Che cosè mai questo? E una dottrina nuova! Egli comanda con autorità perfino agli spiriti immondi, ed essi gli ubbidiscono!
27 Todos ficaram espantados e diziam uns para os outros: — Que quer dizer isso? É um novo ensinamento dado com autoridade. Ele manda até nos espíritos maus, e eles obedecem.
28 E la sua fama si divulgò subito per ogni dove, in tutta al circostante contrada della Galilea.
28 E a fama de Jesus se espalhou depressa por toda a região da Galileia.
29 Ed appena usciti dalla sinagoga, vennero con Giacomo e Giovanni in casa di Simone e dAndrea.
29 Logo depois, Jesus, Simão, André, Tiago e João saíram da sinagoga e foram até a casa de Simão e de André.
30 Or la suocera di Simone era a letto con la febbre; ed essi subito gliene parlarono;
30 A sogra de Simão estava de cama, com febre. Assim que Jesus chegou, contaram a ele que ela estava doente.
31 ed egli, accostatosi, la prese per la mano e la fece levare; e la febbre la lasciò ed ella si mise a servirli.
31 Ele chegou perto dela, segurou a mão dela e ajudou-a a se levantar. A febre saiu da mulher, e ela começou a cuidar deles.
32 Poi, fattosi sera, quando il sole fu tramontato, gli menarono tutti i malati e glindemoniati.
32 À tarde, depois do pôr do sol , levaram até Jesus todos os doentes e as pessoas que estavam dominadas por demônios.
33 E tutta la città era raunata alluscio.
33 Todo o povo da cidade se reuniu em frente da casa.
34 Ed egli ne guarì molti che soffrivan di diverse malattie, e cacciò molti demoni; e non permetteva ai demoni di parlare; poiché sapevano chi egli era.
34 Jesus curou muitas pessoas de todo tipo de doenças e expulsou muitos demônios. Ele não deixava que os demônios falassem, pois eles sabiam quem Jesus era.
35 Poi, la mattina, essendo ancora molto buio, Gesù, levatosi, uscì e se ne andò in un luogo deserto; e quivi pregava.
35 De manhã bem cedo, quando ainda estava escuro, Jesus se levantou, saiu da cidade, foi para um lugar deserto e ficou ali orando.
36 Simone e quelli cheran con lui gli tennero dietro;
36 Simão e os seus companheiros procuraram Jesus por toda parte.
37 e trovatolo, gli dissero: Tutti ti cercano.
37 Quando o encontraram, disseram: — Todos estão procurando o senhor.
38 Ed egli disse loro: Andiamo altrove, per i villaggi vicini, ondio predichi anche là; poiché è per questo che io sono uscito.
38 Jesus respondeu:
39 E andò per tutta la Galilea, predicando nelle loro sinagoghe e cacciando i demoni.
39 Jesus andava por toda a Galileia, anunciando o evangelho nas sinagogas e expulsando demônios.
40 E un lebbroso venne a lui e buttandosi in ginocchio lo pregò dicendo: Se tu vuoi, tu puoi mondarmi!
40 Um leproso chegou perto de Jesus, ajoelhou-se e disse: — Senhor, eu sei que o senhor pode me curar se quiser.
41 E Gesù, mosso a pietà, stese la mano, lo toccò e gli disse: Lo voglio; sii mondato!
41 Jesus ficou com muita pena dele, tocou nele e disse:
42 E subito la lebbra sparì da lui, e fu mondato.
42 No mesmo instante a lepra desapareceu, e ele ficou curado. Então Jesus o mandou embora.
43 E Gesù, avendogli fatte severe ammonizioni, lo mandò subito via e gli disse:
43 — ausente —
44 Guardati dal farne parola ad alcuno; ma va, mostrati al sacerdote ed offri per la tua purificazione quel he Mosè ha prescritto; e questo serva loro di testimonianza.
44 — ausente —
45 Ma colui, appena partito, si dette a proclamare e a divulgare il fatto; di modo che Gesù non poteva più entrar palesemente in città; ma se ne stava fuori in luoghi deserti, e da ogni parte la gente accorreva a lui.
45 Mas o homem começou a falar muito e espalhou a notícia. Por isso Jesus não podia mais entrar abertamente em qualquer cidade, mas ficava fora, em lugares desertos. E gente de toda parte vinha procurá-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.