Marcos 13
Riveduta (IRV) vs NAA
1 E comegli usciva dal tempio uno de suoi discepoli gli disse: Maestro, guarda che pietre e che edifizi!
1 Quando Jesus estava saindo do templo, um dos seus discípulos lhe disse: — Mestre! Que pedras, que construções!
2 E Gesù gli disse: Vedi tu questi grandi edifizi? Non sarà lasciata pietra sopra pietra che non sia diroccata.
2 Mas Jesus respondeu:
3 Poi sedendo egli sul monte degli Ulivi dirimpetto al tempio, Pietro e Giacomo e Giovanni e Andrea gli domandarono in disparte:
3 Jesus estava sentado no monte das Oliveiras, diante do templo, quando Pedro, Tiago, João e André lhe perguntaram em particular:
4 Dicci, quando avverranno queste cose, e qual sarà il segno del tempo in cui tutte queste cose staranno per compiersi?
4 — Diga-nos quando essas coisas vão acontecer e que sinal haverá quando todas elas estiverem para se cumprir.
5 E Gesù prese a dir loro: Guardate che nessuno vi seduca!
5 Então Jesus começou a dizer-lhes:
6 Molti verranno sotto il mio nome, dicendo: Son io; e ne sedurranno molti.
6 Muitos virão em meu nome, dizendo: “Sou eu”; e enganarão a muitos.
7 Or quando udrete guerre e rumori di guerre, non vi turbate; è necessario che ciò avvenga, ma non sarà ancora la fine.
7 Quando vocês ouvirem falar de guerras e rumores de guerras, não se assustem; é necessário que isso aconteça, mas ainda não é o fim.
8 Poiché si leverà nazione contro nazione e regno contro regno: vi saranno terremoti in vari luoghi; vi saranno carestie. Questo non sarà che un principio di dolori.
8 Porque nação se levantará contra nação, e reino, contra reino. Haverá terremotos em vários lugares e também fomes. Essas coisas são o princípio das dores.
9 Or badate a voi stessi! Vi daranno in mano dei tribunali e sarete battuti nelle sinagoghe e sarete fatti comparire davanti a governatori e re, per cagion mia, affinché ciò serva loro di testimonianza.
9 — Estejam de sobreaviso, porque as pessoas os entregarão aos tribunais e às sinagogas. Vocês serão açoitados e, por minha causa, serão levados à presença de governadores e reis, para lhes servir de testemunho.
10 E prima convien che fra tutte le genti sia predicato levangelo.
10 Mas é necessário que primeiro o evangelho seja pregado a todas as nações.
11 E quando vi meneranno per mettervi nelle loro mani, non state innanzi in sollecitudine di ciò che avrete a dire: ma dite quel che vi sarà dato in quellora; perché non siete voi che parlate, ma lo Spirito Santo.
11 — Quando, pois, levarem vocês para os entregar, não se preocupem com o que irão dizer, mas digam o que lhes for concedido naquela hora. Porque não são vocês que estão falando, mas o Espírito Santo.
12 E il fratello darà il fratello alla morte, e il padre il figliuolo; e i figliuoli si leveranno contro i genitori e li faranno morire.
12 Um irmão entregará à morte outro irmão, e o pai entregará o filho. Haverá filhos que se levantarão contra os seus pais e os matarão.
13 E sarete odiati da tutti a cagion del mio nome; ma chi avrà sostenuto sino alla fine, sarà salvato.
13 Todos odiarão vocês por causa do meu nome; aquele, porém, que ficar firme até o fim, esse será salvo.
14 Quando poi avrete veduta labominazione della desolazione posta là dove non si conviene (chi legge pongavi mente), allora quelli che saranno nella Giudea, fuggano ai monti;
14 — Quando, pois, vocês virem o abominável da desolação situado onde não deve estar (quem lê entenda), então os que estiverem na Judeia fujam para os montes.
15 e chi sarà sulla terrazza non scendi e non entri in casa sua per toglierne cosa alcuna;
15 Quem estiver no terraço não desça nem entre para tirar de casa alguma coisa.
16 e chi sarà nel campo non torni indietro a prender la sua veste.
16 E quem estiver no campo não volte atrás para buscar a sua capa.
17 Or guai alle donne che saranno incinte ed a quelle che allatteranno in que giorni!
17 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias!
18 E pregate che ciò non avvenga dinverno!
18 Orem para que isso não aconteça no inverno.
19 Poiché quelli saranno giorni di tale tribolazione, che non vè stata luguale dal principio del mondo che io ha creato, fino ad ora, né mai più vi sarà.
19 Porque aqueles dias serão de tamanha tribulação, como nunca houve desde o princípio do mundo criado por Deus até agora e nunca jamais haverá.
20 E se il Signore non avesse abbreviato quei giorni, nessuno scamperebbe; ma a cagion dei suoi propri eletti, egli ha abbreviato quei giorni.
20 Se o Senhor não tivesse abreviado aqueles dias, ninguém seria salvo. Mas, por causa dos eleitos que ele escolheu, Deus abreviou tais dias.
21 E allora, se alcuno vi dice: "Il Cristo eccolo qui, eccola là," non lo credete;
21 Então, se alguém disser a vocês: “Olhem! Aqui está o Cristo!” ou: “Olhem! Ali está ele!”, não acreditem.
22 perché sorgeranno falsi cristi e falsi profeti, e faranno segni e prodigi per sedurre, se fosse possibile, anche gli eletti.
22 Porque surgirão falsos cristos e falsos profetas, operando sinais e prodígios, para enganar, se possível, os próprios eleitos.
23 Ma voi, state attenti; io vho predetta ogni cosa.
23 Estejam de sobreaviso; tudo isso tenho predito a vocês.
24 Ma in que giorni, dopo quella tribolazione, il sole si oscurerà e la luna non darà il suo splendore;
24 — Mas, naqueles dias, após a referida tribulação, o sol escurecerá, a lua não dará a sua claridade,
25 e le stelle cadranno dal cielo e le potenze che son nei cieli saranno scrollate.
25 as estrelas cairão do firmamento e os poderes dos céus serão abalados.
26 E allora si vedrà il Figliuol delluomo venir sulle nuvole con gran potenza e gloria.
26 Então verão o Filho do Homem vindo nas nuvens, com grande poder e glória.
27 Ed egli allora manderà gli angeli e raccoglierà i suoi eletti dai quattro venti, dallestremo della terra allestremo del cielo.
27 E então ele enviará os anjos e reunirá os seus escolhidos dos quatro ventos, da extremidade da terra até a extremidade do céu.
28 Or imparate dal fico questa similitudine: Quando già i suoi rami si fanno teneri e metton le foglie, voi sapete che lestate è vicina.
28 — Aprendam, pois, a parábola da figueira: quando já os seus ramos se renovam e as folhas brotam, vocês sabem que o verão está próximo.
29 Così anche voi, quando vedrete avvenir queste cose, sappiate chegli è vicino, alle porte.
29 Assim, também vocês, quando virem acontecer essas coisas, saibam que está próximo, às portas.
30 In verità io vi dico che questa generazione non passerà prima che tutte queste cose siano avvenute.
30 Em verdade lhes digo que não passará esta geração sem que tudo isto aconteça.
31 Il cielo e la terra passeranno, ma le mie parole non passeranno.
31 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
32 Ma quantè a quel giorno ed al quellora, nessuno li sa, neppur gli angeli nel cielo, né il Figliuolo, ma solo il Padre.
32 — Mas a respeito daquele dia ou da hora ninguém sabe, nem os anjos no céu, nem o Filho, senão o Pai.
33 State in guardia, vegliate, poiché non sapete quando sarà quel tempo.
33 — Estejam de sobreaviso e vigiem, porque vocês não sabem quando será o tempo.
34 Egli è come se un uomo, andando in un viaggio, lasciasse la sua casa e ne desse la potestà ai suoi servitori, a ciascuno il compito suo, e al portinaio comandasse di vegliare.
34 É como um homem que, ausentando-se do país, deixa a sua casa, dá autoridade aos seus servos, a cada um a sua obrigação, e ao porteiro ordena que vigie.
35 Vegliate dunque perché non sapete quando viene il padron di casa: se a sera, a mezzanotte, o al cantar del gallo la mattina;
35 Portanto, vigiem, porque vocês não sabem quando virá o dono da casa: se à tarde, se à meia-noite, se ao cantar do galo, se pela manhã;
36 che talora, venendo egli allimprovviso, non vi trovi addormentati.
36 para que, vindo ele inesperadamente, não encontre vocês dormindo.
37 Ora, quel che dico a voi, lo dico a tutti: Vegliate.
37 O que, porém, digo a vocês, digo a todos: vigiem!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.