Josué 12
Riveduta (IRV) vs ARA
1 Or questi sono i re del paese battuti dai figliuoli dIsraele, i quali presero possesso del loro territorio di là dal Giordano, verso levante, dalla valle dellArnon fino al monte Hermon, con tutta la pianura orientale:
1 São estes os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram, de cujas terras se apossaram dalém do Jordão para o nascente, desde o ribeiro de Arnom até ao monte Hermom e toda a planície do oriente:
2 Sihon, re degli Amorei, che abitava a Heshbon e dominava da Aroer, che è sullorlo della valle dellArnon, e dalla metà della valle e dalla metà di Galaad, fino al torrente di Iabbok, confine de figliuoli di Ammon;
2 Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e dominava desde Aroer, que está à beira do vale de Arnom, e desde o meio do vale e a metade de Gileade até ao ribeiro de Jaboque, limite dos filhos de Amom;
3 sulla pianura fino al mare di Kinnereth, verso oriente, e fino al mare della pianura chè il mar Salato, a oriente verso Beth-Iescimoth; e dal lato di mezzogiorno fino appiè delle pendici del Pisga.
3 desde a campina até ao mar de Quinerete, para o oriente, e até ao mar da Campina, o mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul abaixo de Asdote-Pisga.
4 Poi il territorio di Og re di Basan, uno dei superstiti dei Refaim, che abitava ad Astaroth e a Edrei,
4 Como também o limite de Ogue, rei de Basã, que havia ficado dos refains e que habitava em Astarote e em Edrei;
5 e dominava sul monte Hermon, su Salca, su tutto Basan sino ai confini dei Ghesuriti e dei Maacatiti, e sulla metà di Galaad, confine di Sihon re di Heshbon.
5 e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até ao limite dos gesuritas e dos maacatitas, e metade de Gileade, limite de Seom, rei de Hesbom.
6 Mosè, servo dellEterno, e i figliuoli dIsraele li batterono; e Mosè, servo dellEterno, diede il loro paese come possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a mezza la tribù di Manasse.
6 Moisés, servo do Senhor , e os filhos de Israel feriram a estes; e Moisés, servo do Senhor , deu esta terra em possessão aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 Ed ecco i re del paese che Giosuè e i figliuoli dIsraele batterono di qua dal Giordano, a occidente, da Baal-Gad nella valle del Libano fino alla montagna brulla che si eleva verso Seir, paese che Giosuè diede in possesso alle tribù dIsraele, secondo la parte che ne toccava a ciascuna,
7 São estes os reis da terra aos quais Josué e os filhos de Israel feriram daquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até ao monte Halaque, que sobe a Seir, e cuja terra Josué deu em possessão às tribos de Israel, segundo as suas divisões,
8 nella contrada montuosa, nella regione bassa, nella pianura, sulle pendici, nel deserto e nel mezzogiorno; il paese degli Hittei, degli Amorei, dei Cananei, dei Ferezei, degli Hivvei e dei Gebusei:
8 a saber, o que havia na região montanhosa, nas planícies, na Arabá, nas descidas das águas, no deserto e no Neguebe, onde estava o heteu, o amorreu, o cananeu, o ferezeu, o heveu e o jebuseu:
9 Il re di Gerico, il re di Ai, vicino a Bethel,
9 o rei de Jericó, um; o de Ai, que está ao lado de Betel, outro;
10 il re di Gerusalemme, il re di Hebron,
10 o rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebrom, outro;
11 il re di Iarmuth, il re di Lakis,
11 o rei de Jarmute, outro; o de Laquis, outro;
12 il re di Eglon, il re di Ghezer,
12 o rei de Eglom, outro; o de Gezer, outro;
13 il re di Debir, il re di Gheder,
13 o rei de Debir, outro; o de Geder, outro;
14 il re di Horma, il re di Arad,
14 o rei de Horma, outro; o de Arade, outro;
15 il re di Libna, il re di Adullam,
15 o rei de Libna, outro; o de Adulão, outro;
16 il re di Makkeda, il re di Bethel,
16 o rei de Maquedá, outro; o de Betel, outro;
17 il re di Tappuah, il re di Hefer,
17 o rei de Tapua, outro; o de Héfer, outro;
18 il re di Afek, il re di Sharon,
18 o rei de Afeca, outro; o de Lasarom, outro;
19 il re di Madon, il re di Hatsor,
19 o rei de Madom, outro; o de Hazor, outro;
20 il re di Scimron-Meron, il re di Acsaf,
20 o rei de Sinrom-Merom, outro; o de Acsafe, outro;
21 il re di Taanac, il re di Meghiddo,
21 o rei de Taanaque, outro; o de Megido, outro;
22 il re di Kedes, il re di Iokneam al Carmelo,
22 o rei de Quedes, outro; o de Jocneão do Carmelo, outro;
23 il re di Dor, sulle alture di Dor, il re di Goim nel Ghilgal,
23 o rei de Dor, em Nafate-Dor, outro; o de Goim, em Gilgal, outro;
24 il re di Tirtsa. In tutto trentun re.
24 o rei de Tirza, outro; ao todo, trinta e um reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.