Jó 16
Riveduta (IRV) vs VC
1 Allora Giobbe rispose e disse:
1 Jó respondeu então nestes termos:
2 "Di cose come codeste, ne ho udite tante! Siete tutti dei consolatori molesti!
2 Já ouvi muitas vezes discursos semelhantes, sois todos uns consoladores importunos.
3 Non ci sarà egli una fine alle parole vane? Che cosa ti provoca a rispondere?
3 Quando terão fim essas palavras atiradas ao ar? Que é que te excitava a falar?
4 Anchio potrei parlare come voi, se voi foste al posto mio; potrei mettere assieme delle parole contro a voi e su di voi scrollare il capo;
4 Eu também podia falar como vós, se estivésseis em meu lugar. Arranjaria discursos a vosso respeito, e sacudiria a cabeça acerca de vós;
5 potrei farvi coraggio con la bocca; e il conforto delle mie labbra vi calmerebbe.
5 eu vos encorajaria verbalmente, e moveria os meus lábios sem nenhuma avareza.
6 Se parlo, il mio dolore non ne sarà lenito; e se cesso di parlare, che sollievo ne avrò?
6 Se falo, nem por isso se aplaca a minha dor; se calo, estará ela consolada?
7 Ora, purtroppo, Dio mha ridotto senza forze, ha desolato tutta la mia casa;
7 Mas Deus me extenuou; estou aniquilado; toda a sua tropa me pegou.
8 mha coperto di grinze e questo testimonia contro a me, la mia magrezza si leva ad accusarmi in faccia.
8 Minha magreza tornou-se testemunho contra mim, ela depõe contra mim.
9 La sua ira mi lacera, mi perseguita, digrigna i denti contro di me. Il mio nemico aguzza gli occhi su di me.
9 Sua cólera me fere e me persegue, ele range os dentes contra mim. Meus inimigos dardejam os olhos sobre mim.
10 Apron larga contro a me la bocca, mi percuoton per obbrobrio le guance, si metton tuttinsieme a darmi addosso.
10 Abrem a boca para me devorar; batem-me na face para me ultrajar, rebelam-se todos contra mim.
11 Iddio mi dà in balìa degli empi, mi getta in mano dei malvagi.
11 Deus me entrega aos perversos, joga-me nas mãos dos malvados.
12 Vivevo in pace, ed egli mha scosso con violenza, mha preso per la nuca, mha frantumato, mha posto per suo bersaglio.
12 Eu estava em paz, ele ma tirou, segurou-me pela nuca e me pôs em pedaços. Tomou-me como alvo.
13 I suoi arcieri mi circondano, egli mi trafigge i reni senza pietà, sparge a terra il mio fiele.
13 Suas setas voam em volta de mim. Ele rasga meus rins sem piedade, espalha meu fel por terra.
14 Apre sopra di me breccia su breccia, mi corre addosso come un guerriero.
14 Abre em mim brecha sobre brecha, ataca-me como um guerreiro.
15 Mi son cucito un cilicio sulla pelle, ho prostrato la mia fronte nella polvere.
15 Cosi um saco sobre minha pele, rolei minha fronte no pó.
16 Il mio viso è rosso di pianto, e sulle mie palpebre si stende lombra di morte.
16 Meu rosto está vermelho de lágrimas, a sombra da morte estende-se sobre minhas pálpebras.
17 Eppure, le mie mani non commisero mai violenza, e la mia preghiera fu sempre pura.
17 Entretanto, não há violência em minhas mãos e minha oração é pura.
18 O terra, non coprire il mio sangue, e non vi sia luogo ove si fermi il mio grido!
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e que seu grito não seja sufocado pela tumba.
19 Già fin dora, ecco, il mio Testimonio è in cielo, il mio Garante è nei luoghi altissimi.
19 Tenho desde já uma testemunha no céu, um defensor na alturas.
20 Gli amici mi deridono, ma a Dio si volgon piangenti gli occhi miei;
20 Minha oração subiu até Deus, meus olhos choram diante dele.
21 sostenga egli le ragioni delluomo presso Dio, le ragioni del figliuol duomo contro i suoi compagni!
21 Que ele mesmo julgue entre o homem e Deus, entre o homem e seu semelhante!
22 Poiché, pochi anni ancora, e me ne andrò per una via senza ritorno.
22 Pois meus anos contados se esgotam, entro numa vereda por onde não passarei de novo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.