Isaías 56
Riveduta (IRV) vs NVI
1 Così parla lEterno: Rispettate il diritto, e fate ciò chè giusto; poiché la mia salvezza sta per venire, e la mia giustizia sta per essere rivelata.
1 Assim diz o Senhor: "Mantenham a justiça e pratiquem o que é direito, pois a minha salvação está perto, e logo será revelada a minha retidão.
2 Beato luomo che fa così, e il figliuol delluomo che sattiene a questo, che osserva il sabato astenendosi dal profanarlo, che trattiene la mano dal fare qualsiasi male!
2 Feliz aquele que age assim, o homem que nisso permanece firme, observando o sábado, para não profaná-lo, e vigiando sua mão, para não cometer nenhum mal".
3 Lo straniero che sè unito allEterno non dica: "Certo, lEterno mescluderà dal suo popolo!" Né dica leunuco: "Ecco, io son un albero secco!"
3 Que nenhum estrangeiro que se disponha a unir-se ao Senhor venha a dizer: "É certo que o Senhor me excluirá do seu povo". E que nenhum eunuco se queixe: "Não passo de uma árvore seca".
4 Poiché così parla lEterno circa gli eunuchi che osserveranno i miei sabati, che sceglieranno ciò che a me piace, e satterranno al mio patto:
4 Pois assim diz o Senhor: "Aos eunucos que guardarem os meus sábados, que escolherem o que me agrada e se apegarem à minha aliança,
5 Io darò loro, nella mia casa e dentro le mie mura, un posto ed un nome, che varranno meglio di figli e di figlie; darò loro un nome eterno, che non perirà più.
5 a eles darei, dentro de meu templo e dos seus muros, um memorial e um nome melhor do que filhos e filhas, um nome eterno, que não será eliminado.
6 E anche gli stranieri che si sono uniti allEterno per servirlo, per amare il nome dellEterno, per essere suoi servi, tutti quelli che osserveranno il sabato astenendosi dal profanarlo e satterranno al mio patto,
6 E os estrangeiros que se unirem ao Senhor para servi-lo, para amarem o nome do Senhor e para prestar-lhe culto, todos os que guardarem o sábado sem profaná-lo, e que se apegarem à minha aliança,
7 io li condurrò sul mio monte santo, e li rallegrerò nella mia casa dorazione; i loro olocausti e i loro sacrifizi saranno graditi sul mio altare, perché la mia casa sarà chiamata una casa dorazione per tutti i popoli.
7 esses eu trarei ao meu santo monte e lhes darei alegria em minha casa de oração. Seus holocaustos e seus sacrifícios serão aceitos em meu altar; pois a minha casa será chamada casa de oração para todos os povos".
8 Il Signore, lEterno, che raccoglie gli esuli dIsraele, dice: Io ne raccoglierò intorno a lui anche degli altri, oltre quelli de suoi che son già raccolti.
8 Palavra do Soberano Senhor, daquele que reúne os exilados de Israel: "Reunirei ainda outros àqueles que já foram reunidos".
9 O voi tutte, bestie de campi, venite a mangiare, venite, o voi tutte, bestie della foresta!
9 Venham todos vocês, animais do campo; todos vocês, animais da floresta, venham comer!
10 I guardiani dIsraele son tutti ciechi, senza intelligenza; son tutti de cani muti, incapaci dabbaiare; ognano, stanno sdraiati, amano sonnecchiare.
10 As sentinelas de Israel estão cegas e não têm conhecimento; todas elas são como cães mudos, incapazes de latir. Deitam-se e sonham; só querem dormir.
11 Son cani ingordi, che non sanno cosa sia lesser satolli; son dei pastori che non capiscono nulla; son tutti vòlti alla loro propria via, ognuno mira al proprio interesse, dal primo allultimo.
11 São cães devoradores, insaciáveis. São pastores sem entendimento; todos seguem seu próprio caminho, cada um procura vantagem própria.
12 "Venite," dicono, "io andrò a cercare del vino, e cinebrieremo di bevande forti! E il giorno di domani sarà come questo, anzi sarà più grandioso ancora!"
12 "Venham", cada um grita, "tragam-me vinho! Bebamos nossa dose de bebida fermentada, que amanhã será como hoje, e até muito melhor! "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.