Isaías 56
Riveduta (IRV) vs ARA
1 Così parla lEterno: Rispettate il diritto, e fate ciò chè giusto; poiché la mia salvezza sta per venire, e la mia giustizia sta per essere rivelata.
1 Assim diz o Senhor : Mantende o juízo e fazei justiça, porque a minha salvação está prestes a vir, e a minha justiça, prestes a manifestar-se.
2 Beato luomo che fa così, e il figliuol delluomo che sattiene a questo, che osserva il sabato astenendosi dal profanarlo, che trattiene la mano dal fare qualsiasi male!
2 Bem-aventurado o homem que faz isto, e o filho do homem que nisto se firma, que se guarda de profanar o sábado e guarda a sua mão de cometer algum mal.
3 Lo straniero che sè unito allEterno non dica: "Certo, lEterno mescluderà dal suo popolo!" Né dica leunuco: "Ecco, io son un albero secco!"
3 Não fale o estrangeiro que se houver chegado ao Senhor , dizendo: O Senhor , com efeito, me separará do seu povo; nem tampouco diga o eunuco: Eis que eu sou uma árvore seca.
4 Poiché così parla lEterno circa gli eunuchi che osserveranno i miei sabati, che sceglieranno ciò che a me piace, e satterranno al mio patto:
4 Porque assim diz o Senhor : Aos eunucos que guardam os meus sábados, escolhem aquilo que me agrada e abraçam a minha aliança,
5 Io darò loro, nella mia casa e dentro le mie mura, un posto ed un nome, che varranno meglio di figli e di figlie; darò loro un nome eterno, che non perirà più.
5 darei na minha casa e dentro dos meus muros, um memorial e um nome melhor do que filhos e filhas; um nome eterno darei a cada um deles, que nunca se apagará.
6 E anche gli stranieri che si sono uniti allEterno per servirlo, per amare il nome dellEterno, per essere suoi servi, tutti quelli che osserveranno il sabato astenendosi dal profanarlo e satterranno al mio patto,
6 Aos estrangeiros que se chegam ao Senhor , para o servirem e para amarem o nome do Senhor , sendo deste modo servos seus, sim, todos os que guardam o sábado, não o profanando, e abraçam a minha aliança,
7 io li condurrò sul mio monte santo, e li rallegrerò nella mia casa dorazione; i loro olocausti e i loro sacrifizi saranno graditi sul mio altare, perché la mia casa sarà chiamata una casa dorazione per tutti i popoli.
7 também os levarei ao meu santo monte e os alegrarei na minha Casa de Oração; os seus holocaustos e os seus sacrifícios serão aceitos no meu altar, porque a minha casa será chamada Casa de Oração para todos os povos.
8 Il Signore, lEterno, che raccoglie gli esuli dIsraele, dice: Io ne raccoglierò intorno a lui anche degli altri, oltre quelli de suoi che son già raccolti.
8 Assim diz o Senhor Deus, que congrega os dispersos de Israel: Ainda congregarei outros aos que já se acham reunidos.
9 O voi tutte, bestie de campi, venite a mangiare, venite, o voi tutte, bestie della foresta!
9 Vós, todos os animais do campo, todas as feras dos bosques, vinde comer.
10 I guardiani dIsraele son tutti ciechi, senza intelligenza; son tutti de cani muti, incapaci dabbaiare; ognano, stanno sdraiati, amano sonnecchiare.
10 Os seus atalaias são cegos, nada sabem; todos são cães mudos, não podem ladrar; sonhadores preguiçosos, gostam de dormir.
11 Son cani ingordi, che non sanno cosa sia lesser satolli; son dei pastori che non capiscono nulla; son tutti vòlti alla loro propria via, ognuno mira al proprio interesse, dal primo allultimo.
11 Tais cães são gulosos, nunca se fartam; são pastores que nada compreendem, e todos se tornam para o seu caminho, cada um para a sua ganância, todos sem exceção.
12 "Venite," dicono, "io andrò a cercare del vino, e cinebrieremo di bevande forti! E il giorno di domani sarà come questo, anzi sarà più grandioso ancora!"
12 Vinde, dizem eles, trarei vinho, e nos encharcaremos de bebida forte; o dia de amanhã será como este e ainda maior e mais famoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.