Gênesis 6
Riveduta (IRV) vs NVT
1 Or quando gli uomini cominciarono a moltiplicare sulla faccia della terra e furon loro nate delle figliuole,
1 Os seres humanos começaram a se multiplicar na terra e tiveram filhas.
2 avvenne che i figliuoli di Dio videro che le figliuole degli uomini erano belle, e presero per mogli quelle che si scelsero fra tutte.
2 Os filhos de Deus perceberam que as filhas dos homens eram belas, tomaram para si as que os agradaram e se casaram com elas.
3 E lEterno disse: "Lo spirito mio non contenderà per sempre con luomo; poiché, nel suo traviamento, egli non è che carne; i suoni giorni saranno quindi centoventi anni".
3 Então o S enhor disse: “Meu Espírito não tolerará os humanos por muito tempo, pois são apenas carne mortal. Seus dias serão limitados a 120 anos”.
4 In quel tempo cerano sulla terra i giganti, e ci furono anche di poi, quando i figliuoli di Dio si accostarono alle figliuole degli uomini, e queste fecero loro de figliuoli. Essi sono gli uomini potenti che, fin dai tempi antichi, sono stati famosi.
4 Naqueles dias, e por algum tempo depois, havia na terra gigantes, pois quando os filhos de Deus tiveram relações com as filhas dos homens, elas deram à luz filhos que se tornaram os guerreiros famosos da antiguidade.
5 E lEterno vide che la malvagità degli uomini era grande sulla terra, e che tutti i disegni dei pensieri del loro cuore non erano altro che male in ogni tempo.
5 O S enhor observou quanto havia aumentado a perversidade dos seres humanos na terra e viu que todos os seus pensamentos e seus propósitos eram sempre inteiramente maus.
6 E lEterno si pentì daver fatto luomo sulla terra, e se ne addolorò in cuor suo.
6 E o S enhor se arrependeu de tê-los criado e colocado na terra. Isso lhe causou imensa tristeza.
7 E lEterno disse: "Io sterminerò di sulla faccia della terra luomo che ho creato: dalluomo al bestiame, ai rettili, agli uccelli dei cieli; perché mi pento daverli fatti".
7 O S enhor disse: “Eliminarei da face da terra esta raça humana que criei. Sim, e também destruirei todos os seres vivos: as pessoas, os grandes animais, os animais que rastejam pelo chão e até as aves do céu. Arrependo-me de tê-los criado”.
8 Ma Noè trovò grazia agli occhi dellEterno.
8 Noé, porém, encontrou favor diante do S enhor .
9 Questa è la posterità di Noè. Noè fu uomo giusto, integro, ai suoi tempi; Noè camminò con Dio.
9 Este é o relato de Noé e sua família. Noé era um homem justo, a única pessoa íntegra naquele tempo, e andava em comunhão com Deus.
10 E Noè generò tre figliuoli: Sem, Cam e Jafet.
10 Noé gerou três filhos: Sem, Cam e Jafé.
11 Or la terra era corrotta davanti a Dio; la terra era ripiena di violenza.
11 Deus viu que a terra tinha se corrompido e estava cheia de violência.
12 E Dio guardò la terra; ed ecco, era corrotta, poiché ogni carne avea corrotto la sua via sulla terra.
12 Deus observou a grande maldade no mundo, pois todos na terra haviam se corrompido.
13 E Dio disse a Noè: "Nei miei decreti, la fine dogni carne è giunta; poiché la terra, per opera degli uomini, è piena di violenza; ecco, io li distruggerò, insieme con la terra.
13 Assim, Deus disse a Noé: “Decidi acabar com todos os seres vivos, pois encheram a terra de violência. Sim, destruirei todos eles e também a terra!
14 Fatti unarca di legno di gofer; falla a stanze, e spalmala di pece, di dentro e di fuori.
14 “Construa uma grande embarcação, uma arca de madeira de cipreste, e cubra-a com betume por dentro e por fora, para que não entre água. Divida toda a parte interna em pisos e compartimentos.
15 Ed ecco come la dovrai fare: la lunghezza dellarca sarà di trecento cubiti; la larghezza, di cinquanta cubiti, e laltezza, di trenta cubiti.
15 A arca deve ter 135 metros de comprimento, 22,5 metros de largura e 13,5 metros de altura.
16 Farai allarca una finestra, in alto, e le darai la dimensione dun cubito; metterai la porta da un lato, e farai larca a tre piani: uno da basso, un secondo e un terzo piano.
16 Deixe uma abertura de 45 centímetros debaixo do teto ao redor de toda a arca. Coloque uma porta lateral e construa três pisos na parte interna: inferior, médio e superior.
17 Ed ecco, io sto per far venire il diluvio delle acque sulla terra, per distruggere di sotto i cieli ogni carne in cui è alito di vita; tutto quello chè sopra la terra, morrà.
17 “Preste atenção! Em breve, cobrirei a terra com um dilúvio que destruirá todos os seres vivos que respiram. Tudo que há na terra morrerá.
18 Ma io stabilirò il mio patto con te; e tu entrerai nellarca: tu e i tuoi figliuoli, la tua moglie e le mogli de tuoi figliuoli con te.
18 Com você, porém, firmarei minha aliança. Portanto, entre na arca com sua mulher, seus filhos e as mulheres deles.
19 E di tutto ciò che vive, dogni carne, fanne entrare nellarca due dogni specie, per conservarli in vita con te; e siano maschio e femmina.
19 Leve na arca com você um casal de cada espécie de animal selvagem e doméstico, um macho e uma fêmea, para mantê-los com vida.
20 Degli uccelli secondo le loro specie del bestiame secondo le sue specie, e di tutti i rettili della terra secondo le loro specie, due dogni specie verranno a te, perché tu li conservi in vita.
20 Um casal de cada espécie de ave, de cada espécie de animal e de cada espécie de animal que rasteja pelo chão virá até você, para que os mantenha com vida.
21 E tu prenditi dogni cibo che si mangia, e fattene provvista, perché serva di nutrimento a te e a loro".
21 Cuide bem para que haja alimento suficiente para sua família e para todos os animais”.
22 E Noè fece così; fece tutto quello che Dio gli avea comandato.
22 Noé fez tudo exatamente como Deus lhe havia ordenado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.