Gênesis 36
Riveduta (IRV) vs BKJ
1 Questa è la posterità di Esaù, cioè Edom.
1 Ora, estas são as gerações de Esaú, que é Edom.
2 Esaù prese le sue mogli tra le figliuole de Cananei: Ada, figliuola di Elon, lo Hitteo; Oholibama, figliuola di Ana,
2 Esaú tomou suas mulheres das filhas de Canaã: Ada, filha de Elom, heteu; Aolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, heveu;
3 figliuola di Tsibeon, lo Hivveo; e Basmath, figliuola dIsmaele, sorella di Nebaioth.
3 e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
4 Ada partorì ad Esaù Elifaz;
4 E Ada gerou de Esaú a Elifaz; e Basemate gerou Reuel;
5 Basmath partorì Reuel; e Oholibama partorì Ieush, Ialam e Korah. Questi sono i figliuoli di Esaù, che gli nacquero nel paese di Canaan.
5 e Aolibama gerou Jeús, e Jalão, e Corá; estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
6 Esaù prese le sue mogli, i suoi figliuoli, le sue figliuole, tutte le persone della sua casa, i suoi greggi, tutto il suo bestiame e tutti i beni che aveva messi assieme nel paese di Canaan, e se ne andò in un altro paese, lontano da Giacobbe suo fratello;
6 E Esaú tomou suas mulheres, e seus filhos, e suas filhas, e todas as pessoas de sua casa, e seu gado, e todos os seus animais, e todos os seus bens, que ele havia obtido na terra de Canaã, e foi para outra terra, afastando-se da face de seu irmão Jacó.
7 giacché i loro beni erano troppo grandi perchessi potessero dimorare assieme; e il paese nel quale soggiornavano, non era loro sufficiente a motivo del loro bestiame.
7 Porque as suas riquezas eram demais para que eles pudessem habitar juntos, e a terra em que eles eram estrangeiros não podia sustentá-los por causa de seu gado.
8 Ed Esaù abitò sulla montagna di Seir, Esaù è Edom.
8 Assim, Esaú habitou no monte Seir; Esaú é Edom.
9 Questa è la posterità di Esaù, padre degli Edomiti, sulla montagna di Seir.
9 E estas são as gerações de Esaú, pai dos edomitas, no monte Seir;
10 Questi sono i nomi dei figliuoli di Esaù: Elifaz, figliuolo di Ada, moglie di Esaù; Reuel, figliuolo di asmath, moglie di Esaù.
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 I figliuoli di Elifaz furono: Teman, Omar, Tsefo, Gatam e Kenaz.
11 E os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz.
12 Timna era la concubina di Elifaz, figliuolo di Esaù; essa partorì ad Elifaz Amalek. Questi furono i figliuoli di Ada, moglie di Esaù.
12 E Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e gerou de Elifaz a Amaleque; estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 E questi furono i figliuoli di Reuel: Nahath e Zerach, Shammah e Mizza. Questi furono i figliuoli di asmath, moglie di Esaù.
13 E estes são os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá; estes foram os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
14 E questi furono i figliuoli di Oholibama, figliuola di Ana, figliuola di Tsibeon, moglie di Esaù; essa partorì a Esaù: Ieush, Ialam e Korah.
14 E estes foram os filhos de Aolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, mulher de Esaú; e ela gerou a Esaú: Jeús, Jalão e Corá.
15 Questi sono i capi de figliuoli di Esaù: Figliuoli di Elifaz, primogenito di Esaù: il capo Teman, il capo mar, il capo Tsefo, il capo Kenaz,
15 Estes são os xeiques dos filhos de Esaú; os filhos de Elifaz, o filho primogênito de Esaú: o xeique Temã, o xeique Omar, o xeique Zefô, o xeique Quenaz,
16 il capo Korah, il capo Gatam, il capo Amalek; questi sono i capi discesi da Elifaz, nel paese di Edom. E sono i figliuoli di Ada.
16 o xeique Corá, o xeique Gaetã, e o xeique Amaleque; estes são os xeiques que vieram de Elifaz, na terra de Edom; estes foram os filhos de Ada.
17 E questi sono i figliuoli di Reuel, figliuolo di Esaù: il capo Nahath, il capo Zerach, il capo Shammah, il capo Mizza; questi sono i capi discesi da Reuel, nel paese di Edom. E sono i figliuoli di Basmath, moglie di Esaù.
17 E estes são os filhos de Reuel, filho de Esaú: o xeique Naate, o xeique Zerá, o xeique Samá, o xeique Mizá; estes são os xeiques que vieram de Reuel, na terra de Edom; estes são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
18 E questi sono i figliuoli di Oholibama, moglie di Esaù: il capo Ieush, il capo Ialam, il capo Korah; uesti sono i capi discesi da Oholibama, figliuola di Ana, moglie di Esaù.
18 E estes são os filhos de Aolibama, mulher de Esaú: o xeique Jeús, o xeique Jalão, o xeique Corá; estes são os xeiques que vieram de Aolibama, filha de Aná, mulher de Esaú.
19 Questi sono i figliuoli di Esaù, che è Edom, e questi sono i loro capi.
19 Estes são os filhos de Esaú, que é Edom, e estes são os seus xeiques.
20 Questi sono i figliuoli di Seir, lo Horeo, che abitavano il paese: Lothan, Shobal, Tsibeon,
20 Estes são os filhos de Seir, horeu, que habitava a terra: Lotã, Sobal, Zibeão, e Aná,
21 Ana, Dishon, Etser e Dishan. Questi sono i capi degli Horei, figliuoli di Seir, nel paese di Edom.
21 e Disom, e Eser, e Disã; estes são os xeiques dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom.
22 I figliuoli di Lothan furono: Hori e Hemam; e la sorella di Lothan fu Timna.
22 E os filhos de Lotã foram: Hori e Homã; e a irmã de Lotã era Timna.
23 E questi sono i figliuoli di Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Scefo e Onam.
23 E os filhos de Sobal foram estes: Alvã, e Manaate, e Ebal, Sefô e Onã.
24 E questi sono i figliuoli di Tsibeon: Aiah e Ana. Questo e quellAna che trovò le acque calde nel deserto, mentre pasceva gli asini di Tsibeon suo padre.
24 E estes são os filhos de Zibeão: Aías e Aná; este é o Aná que achou as mulas no deserto, quando ele alimentava os jumentos de Zibeão, seu pai.
25 E questi sono i figliuoli di Ana: Dishon e Oholibama, figliuola di Ana.
25 E os filhos de Aná são esses: Disom e Aolibama, a filha de Aná.
26 E questi sono i figliuoli di Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran e Keran.
26 E estes são os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 Questi sono i figliuoli di Etser: Bilhan, Zaavan e Akan.
27 Os filhos de Eser são esses: Bilã, Zaavã e Acã.
28 Questi sono i figliuoli di Dishan: Uts e Aran.
28 Os filhos de Disã são esses: Uz e Arã.
29 Questi sono i capi degli Horei: il capo Lothan, il capo Shobal, il capo Tsibeon, il capo Ana,
29 Estes são os xeiques que vieram dos horeus: o xeique Lotã, o xeique Sobal, o xeique Zibeão, o xeique Aná,
30 il capo Dishon, il capo Etser, il capo Dishan. Questi sono i capi degli Horei, i capi chessi ebbero nel paese di Seir.
30 o xeique Disom, o xeique Eser, o xeique Disã; estes são os xeiques que vieram de Hori, segundo seus xeiques, na terra de Seir.
31 Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom, prima che alcun re regnasse sui figliuoli dIsraele:
31 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse algum rei sobre os filhos de Israel.
32 Bela, figliuolo di Beor, regnò in Edom, e il nome della sua città fu Dinhaba.
32 E Bela, filho de Beor, reinou em Edom; e o nome da sua cidade foi Dinabá.
33 Bela morì, e Iobab, figliuolo di Zerach, di Botsra, regnò in luogo suo.
33 E morreu Bela; e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, reinou em seu lugar.
34 Iobab morì e Husham, del paese de Temaniti, regnò in luogo suo.
34 E morreu Jobabe; e Husão, da terra de Temã, reinou em seu lugar.
35 Husham morì, e Hadad, figliuolo di Bedad, che sconfisse i Madianiti ne campi di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città fu Avith.
35 E morreu Husão, e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade, o que feriu Midiã no campo de Moabe; e o nome da sua cidade foi Avite.
36 Hadad morì, e Samla, di Masreka, regnò in luogo suo.
36 E morreu Hadade; e Samlá, de Masreca, reinou em seu lugar.
37 Samla morì, e Saul di Rehoboth sul Fiume, regnò in luogo suo.
37 E morreu Samlá; e Saul, de Reobote junto ao rio, reinou em seu lugar.
38 Saul morì, e Baal-Hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
38 E morreu Saul; e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar.
39 Baal-Hanan, figliuolo di Acbor, morì, e Hadar regnò in luogo suo. Il nome della sua città fu Pau, e il nome della sua moglie, Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
39 E Baal-Hanã, filho de Acbor, morreu; e Hadar reinou em seu lugar; e o nome da sua cidade foi Paú; e o nome de sua mulher foi Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
40 E questi sono i nomi dei capi di Esaù, secondo le loro famiglie, secondo i loro territori, coi loro nomi: Il capo Timna, il capo Alva, il capo Ieteth,
40 E estes são os nomes dos xeiques que vieram de Esaú, segundo as suas famílias, segundo os seus lugares, pelos seus nomes: o xeique Timna, o xeique Alva, o xeique Jetete,
41 il capo Oholibama, il capo Ela,
41 o xeique Aolibama, o xeique Elá, o xeique Pinom,
42 il capo Pinon, il capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar, il capo Magdiel, il capo Iram.
42 o xeique Quenaz, o xeique Temã, o xeique Mibzar,
43 Questi sono i capi di Edom secondo le loro dimore, nel paese che possedevano. Questo è Esaù, il padre degli Edomiti.
43 o xeique Magdiel, o xeique Irã; estes são os xeiques de Edom, de acordo com as suas habitações na terra da sua possessão; este é Esaú, pai dos edomitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.