Ezequiel 43
Riveduta (IRV) vs NTLH
1 Poi mi condusse alla porta, alla porta che guardava a oriente.
1 O homem me levou até o portão do lado leste,
2 Ed ecco, la gloria dellIddio dIsraele veniva dal lato doriente. La sua voce era come il rumore di grandi acque, e la terra risplendeva della sua gloria.
2 e eu vi que daquele lado vinha vindo a glória do Deus de Israel. A voz de Deus parecia o rugido do mar, e a terra ficou iluminada com a sua glória.
3 La visione chio nebbi era simile a quella chio ebbi quando venni per distruggere la città; e queste visioni erano simili a quella che avevo avuta presso il fiume Kebar; e io caddi sulla mia faccia.
3 Essa visão foi parecida com aquela que eu tive quando Deus veio para destruir Jerusalém. Também foi parecida com aquela que eu tive na beira do rio Quebar. Então caí de comprido no chão.
4 E la gloria dellEterno entrò nella casa per la via della porta che guardava a oriente.
4 A glória do Senhor passou pelo portão do lado leste e entrou no Templo.
5 Lo spirito mi levò in alto, e mi menò nel cortile interno; ed ecco, la gloria dellEterno riempiva la casa.
5 Então o Espírito de Deus me levantou e me levou até o pátio de dentro, e eu vi que o Templo estava cheio da glória do Senhor .
6 Ed io udii qualcuno che mi parlava dalla casa, e un uomo era in piedi presso di me.
6 O homem ficou ali ao meu lado, e eu ouvi o Senhor me dizer de dentro do Templo:
7 Egli mi disse: "Figliuol duomo, questo è il luogo del mio trono, e il luogo dove poserò la pianta dei miei piedi; io vi abiterò in perpetuo in mezzo ai figliuoli dIsraele; e la casa dIsraele e i suoi re non contamineranno più il mio santo nome con le loro prostituzioni e con le carogne dei loro re sui loro alti luoghi,
7 — Homem mortal , o meu trono está neste lugar. Vou morar aqui no meio do povo de Israel e vou governá-lo para sempre. O povo de Israel e os seus reis nunca mais tornarão impuro o meu santo nome, adorando outros deuses, nem sepultando perto do Templo os corpos dos seus reis.
8 come facevano quando mettevano la loro soglia presso la mia soglia, i loro stipiti presso i miei stipiti, talché non cera che una parete fra me e loro. Essi contaminavano così il mio santo nome con le abominazioni che commettevano; ondio li consumai, nella mia ira.
8 Os reis construíram a entrada e os pilares do seu palácio encostados na entrada e nos pilares do meu Templo, e assim entre nós ficou apenas uma parede. Eles profanaram o meu santo nome por causa de todas as coisas vergonhosas que fizeram, e por isso na minha ira eu os destruí.
9 Ora allontaneranno da me le loro prostituzioni e le carogne dei loro re, e io abiterò in mezzo a loro in perpetuo.
9 Agora, eles que deixem de adorar outros deuses e levem para longe os corpos dos seus reis. Se fizerem isso, eu viverei no meio deles para sempre.
10 E tu, figliuol duomo, mostra questa casa alla casa dIsraele, e si vergognino delle loro iniquità.
10 E o Senhor continuou: — Homem mortal, fale com o povo de Israel a respeito do Templo, para que eles estudem a sua planta. Faça com que fiquem envergonhados por causa dos seus pecados.
11 Ne misurino il piano, e se si vergognano di tutto quello che hanno fatto, fa loro conoscere la forma di questa casa, la sua disposizione, le sue uscite e i suoi ingressi, tutti i suoi disegni e tutti i suoi regolamenti, tutti i suoi riti e tutte le sue leggi; mettili per iscritto sotto ai loro occhi affinché osservino tutti i suoi riti e i suoi regolamenti, e li mettano in pratica.
11 Se eles ficarem com vergonha do que têm feito, explique a planta do Templo para eles, isto é, o seu modelo, as entradas e saídas, as formas, o modo como tudo está arrumado e todas as leis e regulamentos. Escreva todas essas coisas para que eles possam ver como tudo está arrumado e para que cumpram todos os regulamentos.
12 Tal è la legge della casa. Sulla sommità del monte, tutto lo spazio che deve occupare tuttattorno sarà santissimo. Ecco, tal è la legge della casa.
12 Esta é a lei do Templo: todo o terreno que fica em volta dele no alto da montanha é santo e sagrado.
13 E queste sono le misure dellaltare, in cubiti, de quali ogni cubito è un cubito e un palmo. La base ha un cubito daltezza e un cubito di larghezza; lorlo che termina tutto il suo contorno, una spanna di larghezza; tale, il sostegno dellaltare.
13 Seguem as medidas do altar, usando-se as mesmas que foram usadas para medir o Templo. Na base do altar, em toda a volta, havia uma valeta de meio metro de fundura por meio metro de largura. Do lado de fora havia uma beirada de vinte e cinco centímetros de altura.
14 Dalla base, sul suolo, fino al gradino inferiore, due cubiti, e un cubito di larghezza; dal piccolo gradino fino al gran gradino, quattro cubiti, e un cubito di larghezza.
14 A parte mais baixa do altar tinha um metro de altura. A parte do meio media dois metros de altura e estava afastada meio metro da beirada, em toda a volta. A parte de cima também estava afastada meio metro da beirada, em toda a volta.
15 La parte superiore dellaltare ha quattro cubiti daltezza: e dal fornello dellaltare selevano quattro corni;
15 Essa parte de cima também tinha dois metros de altura, e sobre ela eram queimados os sacrifícios . Os quatro cantos dessa parte eram salientes e virados para cima.
16 il fornello dellaltare ha dodici cubiti di lunghezza e dodici cubiti di larghezza, e forma un quadrato perfetto.
16 A parte de cima do altar era quadrada, medindo seis metros de cada lado.
17 Il gradino ha dai quattro lati quattordici cubiti di lunghezza e quattordici cubiti di larghezza; e lorlo che termina il suo contorno ha un mezzo cubito; la base ha tuttattorno un cubito, e i suoi scalini son vòlti verso oriente".
17 A parte do meio também era quadrada, medindo sete metros de cada lado. Em volta dela havia uma beirada de vinte e cinco centímetros de altura. A valeta media meio metro de largura. Os degraus do altar ficavam no lado leste.
18 Ed egli mi disse: "Figliuol duomo, così parla il Signore, lEterno: Ecco i regolamenti dellaltare per il giorno che sarà costruito per offrirvi su lolocausto e per farvi laspersione del sangue.
18 O Senhor Deus me disse: —
19 Ai sacerdoti levitici che sono della stirpe di Tsadok, i quali saccostano a me per servirmi, dice il ignore, lEterno, darai un giovenco per un sacrifizio per il peccato.
19 Só os sacerdotes da tribo de Levi que são descendentes de Zadoque poderão vir até a minha presença para me servir. Eu, o Senhor Deus, ordeno isso. Você lhes dará um touro novo para oferecerem como sacrifício para tirar pecados.
20 E prenderai del suo sangue, e ne metterai sopra i quattro corni dellaltare e ai quattro angoli dei gradini e sullorlo tuttattorno, e purificherai così laltare e farai lespiazione per esso.
20 Você pegará um pouco do sangue desse touro e porá nas pontas da parte de cima do altar e nas pontas da parte do meio do altar e em toda a volta das suas beiradas. Dessa maneira, você purificará o altar e o consagrará.
21 E prenderai il giovenco del sacrifizio per il peccato, e lo si brucerà in un luogo designato della casa, fuori del santuario.
21 Você pegará o touro que for oferecido como sacrifício para tirar pecados e o queimará no lugar marcado, fora da área do Templo.
22 E il secondo giorno offrirai come sacrifizio per il peccato un capro senza difetto, e con esso si purificherà laltare come lo si è purificato col giovenco.
22 No dia seguinte, você pegará um bode sem defeito e o oferecerá como sacrifício para tirar pecados. Purifique o altar com o sangue dele, do mesmo modo que você tiver feito com o sangue do touro.
23 Quando avrai finito di fare quella purificazione, offrirai un giovenco senza difetto, e un capro del gregge, senza difetto.
23 Quando terminar essa parte, pegue um touro novo e um carneirinho, os dois sem defeito,
24 Li presenterai davanti allEterno; e i sacerdoti vi getteranno su del sale, e li offriranno in olocausto allEterno.
24 e traga-os para mim, o Senhor . Depois de matarem os animais, os sacerdotes espalharão sal sobre eles e os queimarão como oferta para mim.
25 Per sette giorni offrirai ogni giorno un capro, come sacrifizio per il peccato; e soffrirà pure un giovenco e un montone del gregge, senza difetto.
25 Sete dias em seguida, você oferecerá um bode, um touro e um carneirinho como sacrifícios para tirar pecados. Esses animais não devem ter nenhum defeito.
26 Per sette giorni si farà lespiazione per laltare, lo si purificherà, e lo si consacrerà.
26 Durante sete dias, os sacerdotes consagrarão o altar e o aprontarão para ser usado.
27 E quando que giorni saranno compiuti, lottavo giorno e in seguito, i sacerdoti offriranno sullaltare i vostri olocausti e i vostri sacrifizi dazioni di grazie; e io vi gradirò, dice il Signore, lEterno".
27 Depois dessa semana, os sacerdotes começarão a oferecer sobre o altar as ofertas que serão completamente queimadas e as ofertas de paz trazidas pelo povo. Então ficarei contente com todos vocês. Eu, o Senhor Deus, falei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.