Êxodo 28
Riveduta (IRV) vs NVI
1 E tu fa accostare a te, di tra i figliuoli dIsraele, Aaronne tuo fratello e i suoi figliuoli con lui perché mi esercitino lufficio di sacerdoti: Aaronne, Nadab, Abihu, Eleazar e Ithamar, figliuoli dAaronne.
1 "Chame seu irmão Arão e separe-o dentre os israelitas, e também os seus filhos Nadabe e Abiú, Eleazar e Itamar, para que me sirvam como sacerdotes.
2 E farai ad Aaronne, tuo fratello, dei paramenti sacri, come insegne della loro dignità e come ornamento.
2 Para o seu irmão Arão, faça vestes sagradas que lhe confiram dignidade e honra.
3 Parlerai a tutti gli uomini intelligenti, i quali io ho ripieni di spirito di sapienza, ed essi faranno i paramenti dAaronne per consacrarlo, onde mi eserciti lufficio di sacerdote.
3 Diga a todos os homens capazes, aos quais dei habilidade, que façam vestes para a consagração de Arão, para que me sirva como sacerdote.
4 E questi sono i paramenti che faranno: un pettorale, un efod, un manto, una tunica lavorata a maglia, una mitra e una cintura. Faranno dunque de paramenti sacri per Aaronne tuo fratello e per i suoi figliuoli, affinché mi esercitino lufficio di sacerdoti;
4 São estas as vestes que farão: um peitoral, um colete sacerdotal, um manto, uma túnica bordada, um turbante e um cinturão. Para que o sacerdote Arão e seus filhos me sirvam como sacerdotes, eles farão essas vestes sagradas
5 e si serviranno doro, di filo violaceo, porporino, scarlatto, e di lino fino.
5 e usarão linho fino, fios de ouro e fios de tecido azul, roxo e vermelho.
6 Faranno lefod doro, di filo violaceo, porporino, scarlatto, e di lino fino ritorto, lavorato artisticamente.
6 "Faça o colete sacerdotal de linho fino trançado e de fios de ouro e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, trabalho artesanal.
7 Esso avrà alle due estremità due spallette, che si uniranno, in guisa chesso si terra bene insieme.
7 Terá duas ombreiras atadas às suas duas extremidades para uni-lo bem.
8 E la cintura artistica che è sullefod per fissarlo, sarà del medesimo lavoro dellefod, e tutto dun pezzo con esso; sarà doro, di filo color violaceo, porporino, scarlatto, e di lino fino ritorto.
8 O cinturão e o colete que por ele é preso serão feitos da mesma peça. O cinturão também será de linho fino trançado, de fios de ouro e de fios de tecido azul, roxo e vermelho.
9 E prenderai due pietre donice e vinciderai su i nomi dei figliuoli dIsraele:
9 "Grave em duas pedras de ônix os nomes dos filhos de Israel,
10 sei de loro nomi sopra una pietra, e gli altri sei nomi sopra la seconda pietra, secondo il loro ordine di nascita.
10 por ordem de nascimento: seis nomes numa pedra e seis na outra.
11 Inciderai su queste due pietre i nomi de figliuoli dIsraele come fa il lapidario, come sincide un igillo; le farai incastrare in castoni doro.
11 Grave os nomes dos filhos de Israel nas duas pedras como o lapidador grava um selo. Em seguida prenda-as com filigranas de ouro,
12 Metterai le due pietre sulle spallette dellefod, come pietre di ricordanza per i figliuoli dIsraele; e aronne porterà i loro nomi davanti allEterno sulle sue due spalle, per ricordanza.
12 costurando-as nas ombreiras do colete sacerdotal, como pedras memoriais para os filhos de Israel. Assim Arão levará os nomes em seus ombros como memorial diante do Senhor.
13 E farai de castoni doro,
13 Faça filigranas de ouro
14 e due catenelle doro puro che intreccerai a mo di cordone, e metterai ne castoni le catenelle così intrecciate.
14 e duas correntes de ouro puro, entrelaçadas como uma corda; e prenda as correntes às filigranas.
15 Farai pure il pettorale del giudizio, artisticamente lavorato; lo farai come il lavoro dellefod: doro, di filo violaceo, porporino, scarlatto, e di lino fino ritorto.
15 "Faça um peitoral de decisões, trabalho artesanal. Faça-o como o colete sacerdotal: de linho fino trançado e de fios de ouro e de fios de tecido azul, roxo e vermelho.
16 Sarà quadrato e doppio; avrà la lunghezza duna spanna, e una spanna di larghezza.
16 Será quadrado, com um palmo de comprimento e um palmo de largura, e dobrado em dois.
17 E vincastonerai un fornimento di pietre: quattro ordini di pietre; nel primo ordine sarà un sardonio, un topazio e uno smeraldo;
17 Em seguida, fixe nele quatro fileiras de pedras preciosas. Na primeira fileira haverá um rubi, um topázio e um berilo;
18 nel secondo ordine, un rubino, uno zaffiro, un calcedonio;
18 na segunda, uma turquesa, uma safira e um diamante;
19 nel terzo ordine, unopale, unagata, unametista;
19 na terceira, um jacinto, uma ágata e uma ametista;
20 nel quarto ordine, un grisolito, un onice e un diaspro. Queste pietre saranno incastrate nei loro castoni doro.
20 na quarta, um crisólito, um ônix e um jaspe.
21 E le pietre corrisponderanno ai nomi dei figliuoli dIsraele, e saranno dodici, secondo i loro nomi; aranno incise come de sigilli, ciascuna col nome duna delle tribù dIsraele.
21 Serão doze pedras, uma para cada um dos nomes dos filhos de Israel, cada uma gravada como um selo, com o nome de uma das doze tribos.
22 Farai pure sul pettorale delle catenelle doro puro, intrecciate a mo di cordoni.
22 "Faça para o peitoral correntes de ouro puro trançadas como cordas.
23 Poi farai sul pettorale due anelli doro, e metterai i due anelli alle due estremità del pettorale.
23 Faça também duas argolas de ouro e prenda-as às duas extremidades do peitoral.
24 Fisserai i due cordoni doro ai due anelli alle estremità del pettorale;
24 Prenda as duas correntes de ouro às argolas nas extremidades do peitoral,
25 e attaccherai gli altri due capi dei due cordoni ai due castoni, e li metterai sulle due spallette dellefod, sul davanti.
25 e as outras extremidades das correntes, às duas filigranas, unindo-as às peças das ombreiras do colete sacerdotal, na parte da frente.
26 E farai due anelli doro, e li metterai alle altre due estremità del pettorale, sullorlo interiore vòlto verso lefod.
26 Faça outras duas argolas de ouro e prenda-as às outras duas extremidades do peitoral, na borda interna, próxima ao colete sacerdotal.
27 Farai due altri anelli doro, e li metterai alle due spallette dellefod, in basso, sul davanti, vicino al punto dove avviene la giuntura, al disopra della cintura artistica dellefod.
27 Faça mais duas argolas de ouro e prenda-as na parte inferior das ombreiras, na frente do colete sacerdotal, próximas da costura, logo acima do cinturão do colete sacerdotal.
28 E si fisserà il pettorale mediante i suoi anelli agli anelli dellefod con un cordone violaceo, affinché il pettorale sia al di sopra della cintura artistica dellefod, e non si possa staccare dallefod.
28 As argolas do peitoral serão amarradas às argolas do colete com um cordão azul, ligando-o ao cinturão, para que o peitoral não se separe do colete sacerdotal.
29 Così Aaronne porterà i nomi de figliuoli dIsraele incisi nel pettorale del giudizio, sul suo cuore, quando entrerà nel santuario, per conservarne del continuo la ricordanza dinanzi allEterno.
29 "Toda vez que Arão entrar no Lugar Santo, levará os nomes dos filhos de Israel sobre o seu coração no peitoral de decisões, como memorial permanente perante o Senhor.
30 Metterai sul pettorale del giudizio lUrim e il Thummim; e staranno sul cuore dAaronne quandegli si presenterà davanti allEterno. Così Aaronne porterà il giudizio de figliuoli dIsraele sul suo cuore, davanti allEterno, del continuo.
30 Ponha também o Urim e o Tumim no peitoral das decisões, para que estejam sobre o coração de Arão sempre que ele entrar na presença do Senhor. Assim, Arão levará sempre sobre o coração, na presença do Senhor, os meios para tomar decisões em Israel. "
31 Farai anche il manto dellefod, tutto di color violaceo.
31 "Faça o manto do colete sacerdotal inteiramente de fios de tecido azul,
32 Esso avrà, in mezzo, unapertura per passarvi il capo; e lapertura avrà allintorno unorlatura tessuta, come lapertura duna corazza, perché non si strappi.
32 com uma abertura para a cabeça no centro. Ao redor dessa abertura haverá uma dobra tecida, como uma gola, para que não se rasgue.
33 Allorlo inferiore del manto, tuttallintorno, farai delle melagrane di color violaceo, porporino e scarlatto; e in mezzo ad esse, dognintorno, porrai de sonagli doro:
33 Faça romãs de fios de tecido azul, roxo e vermelho em volta da borda do manto, intercaladas com pequenos sinos de ouro.
34 un sonaglio doro e una melagrana, un sonaglio doro e una melagrana, sullorlatura del manto, tuttallintorno.
34 Os sinos de ouro e as romãs se alternarão por toda a volta da borda do manto.
35 Aaronne se lo metterà per fare il servizio; quandegli entrerà nel luogo santo dinanzi allEterno e quando ne uscirà, sudrà il suono, ed egli non morrà.
35 Arão o vestirá quando ministrar. O som dos sinos será ouvido quando ele entrar no Lugar Santo diante do Senhor e quando sair, para que não morra.
36 Farai anche una lamina doro puro, e sovressa inciderai, come sincide sopra un sigillo: SANTO ALLETERNO.
36 "Faça um diadema de ouro puro e grave nele como se grava um selo: Consagrado ao Senhor.
37 La fisserai ad un nastro violaceo sulla mitra, e starà sul davanti della mitra.
37 Prenda-o na parte da frente do turbante com uma fita azul.
38 Starà sulla fronte dAaronne, e Aaronne porterà le iniquità commesse dai figliuoli dIsraele nelle cose sante che consacreranno, in ogni genere di sante offerte; ed essa starà continuamente sulla fronte di lui, per renderli graditi nel cospetto dellEterno.
38 Estará sobre a testa de Arão; assim ele levará a culpa de qualquer pecado que os israelitas cometerem em relação às coisas sagradas, ao fazerem todas as suas ofertas. Estará sempre sobre a testa de Arão, para que as ofertas sejam aceitas pelo Senhor.
39 Farai pure la tunica di lino fino, lavorata a maglia; farai una mitra di lino fino, e farai una cintura in lavoro di ricamo.
39 "Teça a túnica e o turbante com linho fino. O cinturão será feito por um bordador.
40 E per i figliuoli dAaronne farai delle tuniche, farai delle cinture, e farai delle tiare, come insegne ella loro dignità e come ornamento.
40 Faça também túnicas, cinturões e gorros para os filhos de Arão, para conferir-lhes honra e dignidade.
41 E ne vestirai Aaronne, tuo fratello, e i suoi figliuoli con lui; e li ungerai, li consacrerai e li santificherai perché mi esercitino lufficio di sacerdoti.
41 Depois de vestir seu irmão Arão e os filhos dele, unja-os e consagre-os, para que me sirvam como sacerdotes.
42 Farai anche loro delle brache di lino per coprire la loro nudità; esse andranno dai fianchi fino alle cosce.
42 "Faça-lhes calções de linho que vão da cintura até a coxa, para cobrirem a sua nudez.
43 Aaronne e i suoi figliuoli le porteranno quando entreranno nella tenda di convegno, o quando saccosteranno allaltare per fare il servizio nel luogo santo, affinché non si rendano colpevoli e non muoiano. Questa è una regola perpetua per lui e per la sua progenie dopo di lui.
43 Arão e seus filhos terão que vesti-los sempre que entrarem na Tenda do Encontro ou quando se aproximarem do altar para ministrar no Lugar Santo, para que não incorram em culpa e morram. "Este é um decreto perpétuo para Arão e para os seus descendentes. "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.