Êxodo 25
Riveduta (IRV) vs ARA
1 LEterno parlò a Mosè dicendo: "Di ai figliuoli dIsraele che mi facciano unofferta;
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 accetterete lofferta da ogni uomo che sarà disposto a farmela di cuore.
2 Fala aos filhos de Israel que me tragam oferta; de todo homem cujo coração o mover para isso, dele recebereis a minha oferta.
3 E questa è lofferta che accetterete da loro: oro, argento e rame;
3 Esta é a oferta que dele recebereis: ouro, e prata, e bronze,
4 stoffe di color violaceo, porporino, scarlatto;
4 e estofo azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pelos de cabra,
5 lino fino e pel di capra; pelli di montone tinte in rosso, pelli di delfino e legno dacacia;
5 e peles de carneiro tintas de vermelho, e peles finas, e madeira de acácia,
6 olio per il candelabro, aromi per lolio della unzione e per il profumo odoroso;
6 azeite para a luz, especiarias para o óleo de unção e para o incenso aromático,
7 pietre di onice e pietre da incastonare per lefod e il pettorale.
7 pedras de ônix e pedras de engaste, para a estola sacerdotal e para o peitoral.
8 E mi facciano un santuario perchio abiti in mezzo a loro.
8 E me farão um santuário, para que eu possa habitar no meio deles.
9 Me lo farete in tutto e per tutto secondo il modello del tabernacolo e secondo il modello di tutti i suoi arredi, che io sto per mostrarti.
9 Segundo tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
10 Faranno dunque unarca di legno dacacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, la sua larghezza di un cubito e mezzo, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
10 Também farão uma arca de madeira de acácia; de dois côvados e meio será o seu comprimento, de um côvado e meio, a largura, e de um côvado e meio, a altura.
11 La rivestirai doro puro; la rivestirai così di dentro e di fuori; e le farai al di sopra una ghirlanda doro, che giri intorno.
11 De ouro puro a cobrirás; por dentro e por fora a cobrirás e farás sobre ela uma bordadura de ouro ao redor.
12 Fonderai per essa quattro anelli doro, che metterai ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dallaltro lato,
12 Fundirás para ela quatro argolas de ouro e as porás nos quatro cantos da arca: duas argolas num lado dela e duas argolas noutro lado.
13 Farai anche delle stanghe di legno dacacia, e le rivestirai doro.
13 Farás também varais de madeira de acácia e os cobrirás de ouro;
14 E farai passare le stanghe per gli anelli ai lati dellarca, perché servano a portarla.
14 meterás os varais nas argolas aos lados da arca, para se levar por meio deles a arca.
15 Le stanghe rimarranno negli anelli dellarca; non ne saranno tratte fuori.
15 Os varais ficarão nas argolas da arca e não se tirarão dela.
16 E metterai nellarca la testimonianza che ti darò.
16 E porás na arca o Testemunho, que eu te darei.
17 Farai anche un propiziatorio doro puro; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, e la sua larghezza di un cubito e mezzo.
17 Farás também um propiciatório de ouro puro; de dois côvados e meio será o seu comprimento, e a largura, de um côvado e meio.
18 E farai due cherubini doro; li farai lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio;
18 Farás dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório;
19 fa un cherubino a una delle estremità, e un cherubino allaltra; farete che questi cherubini escano dal propiziatorio alle due estremità.
19 um querubim, na extremidade de uma parte, e o outro, na extremidade da outra parte; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.
20 E i cherubini avranno le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le loro ali; avranno la faccia vòlta luno verso laltro; le facce dei cherubini saranno volte verso il propiziatorio.
20 Os querubins estenderão as asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório; estarão eles de faces voltadas uma para a outra, olhando para o propiciatório.
21 E metterai il propiziatorio in alto, sopra larca; e nellarca metterai la testimonianza che ti darò.
21 Porás o propiciatório em cima da arca; e dentro dela porás o Testemunho, que eu te darei.
22 Quivi io mincontrerò teco; e di sul propiziatorio, di fra i due cherubini che sono sullarca della testimonianza, ti comunicherò tutti gli ordini che avrò da darti per i figliuoli dIsraele.
22 Ali, virei a ti e, de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do Testemunho, falarei contigo acerca de tudo o que eu te ordenar para os filhos de Israel.
23 Farai anche una tavola di legno dacacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti; la sua larghezza di un cubito, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
23 Também farás a mesa de madeira de acácia; terá o comprimento de dois côvados, a largura, de um côvado, e a altura, de um côvado e meio;
24 La rivestirai doro puro, e le farai una ghirlanda doro che le giri attorno.
24 de ouro puro a cobrirás e lhe farás uma bordadura de ouro ao redor.
25 Le farai allintorno una cornice alta quattro dita; e a questa cornice farai tuttintorno una ghirlanda doro.
25 Também lhe farás moldura ao redor, da largura de quatro dedos, e lhe farás uma bordadura de ouro ao redor da moldura.
26 Le farai pure quattro anelli doro, e metterai gli anelli ai quattro canti, ai quattro piedi della tavola.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro; e porás as argolas nos quatro cantos, que estão nos seus quatro pés.
27 Gli anelli saranno vicinissimi alla cornice per farvi passare le stanghe destinate a portar la tavola.
27 Perto da moldura estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
28 E le stanghe le farai di legno dacacia, le rivestirai doro, e serviranno a portare la tavola.
28 Farás, pois, estes varais de madeira de acácia e os cobrirás de ouro; por meio deles, se levará a mesa.
29 Farai pure i suoi piatti, le sue coppe, i suoi calici e le sue tazze da servire per le libazioni; li farai doro puro.
29 Também farás os seus pratos, e os seus recipientes para incenso, e as suas galhetas, e as suas taças em que se hão de oferecer libações; de ouro puro os farás.
30 E metterai sulla tavola il pane della presentazione, che starà del continuo nel mio cospetto.
30 Porás sobre a mesa os pães da proposição diante de mim perpetuamente.
31 Farai anche un candelabro doro puro; il candelabro, il suo piede e il suo tronco saranno lavorati al martello; i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori saranno tutti dun pezzo col candelabro.
31 Farás também um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará este candelabro; o seu pedestal, a sua hástea, os seus cálices, as suas maçanetas e as suas flores formarão com ele uma só peça.
32 Gli usciranno sei bracci dai lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dallaltro;
32 Seis hásteas sairão dos seus lados: três de um lado e três do outro.
33 su luno de bracci saranno tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore; e sullaltro braccio, tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore. Lo stesso per i sei bracci uscenti dal candelabro.
33 Numa hástea, haverá três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; e três cálices, com formato de amêndoas na outra hástea, uma maçaneta e uma flor; assim serão as seis hásteas que saem do candelabro.
34 Nel tronco del candelabro ci saranno poi quattro calici in forma di mandorla, coi loro pomi e i loro fiori.
34 Mas no candelabro mesmo haverá quatro cálices com formato de amêndoas, com suas maçanetas e com suas flores.
35 Ci sarà un pomo sotto i due primi bracci che partono dal candelabro; un pomo sotto i due seguenti bracci, e un pomo sotto i due ultimi bracci che partono dal candelabro: così per i sei bracci uscenti dal candelabro.
35 Haverá uma maçaneta sob duas hásteas que saem dele; e ainda uma maçaneta sob duas outras hásteas que saem dele; e ainda mais uma maçaneta sob duas outras hásteas que saem dele; assim se fará com as seis hásteas que saem do candelabro.
36 Questi pomi e questi bracci saranno tutti dun pezzo col candelabro; il tutto sarà doro fino lavorato al martello.
36 As suas maçanetas e as suas hásteas serão do mesmo; tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro.
37 Farai pure le sue lampade, in numero di sette; e le sue lampade si accenderanno in modo che la luce rischiari il davanti del candelabro.
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
38 E i suoi smoccolatoi e i suoi porta smoccolature saranno doro puro.
38 As suas espevitadeiras e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 Per fare il candelabro con tutti questi suoi utensili simpiegherà un talento doro puro.
39 De um talento de ouro puro se fará o candelabro com todos estes utensílios.
40 E vedi di fare ogni cosa secondo il modello che tè stato mostrato sul monte.
40 Vê, pois, que tudo faças segundo o modelo que te foi mostrado no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.