Deuteronômio 23
Riveduta (IRV) vs ARIB
1 Leunuco a cui sono state infrante o mutilate le parti, non entrerà nella raunanza dellEterno.
1 Aquele a quem forem trilhados os testículos, ou for cortado o membro viril, não entrará na assembléia do Senhor.
2 Il bastardo non entrerà nella raunanza dellEterno; nessuno de suoi, neppure alla decima generazione, entrerà nella raunanza dellEterno.
2 Nenhum bastardo entrará na assembléia do Senhor; nem ainda a sua décima geração entrará na assembléia do Senhor.
3 LAmmonita e il Moabita non entreranno nella raunanza dellEterno; nessuno dei loro discendenti, neppure alla decima generazione, entrerà nella raunanza dellEterno;
3 Nenhum amonita nem moabita entrará na assembléia do Senhor; nem ainda a sua décima geração entrará jamais na assembléia do Senhor;
4 non ventreranno mai, perché non vi vennero incontro col pane e con lacqua nel vostro viaggio, quandusciste dallEgitto, e perché salariarono a tuo danno, Balaam figliuolo di Beor, da Pethor in Mesopotamia, per maledirti.
4 porquanto não saíram com pão e água a receber-vos no caminho, quando saíeis do Egito; e, porquanto alugaram contra ti a Balaão, filho de Beor, de Petor, da Mesopotâmia, para te amaldiçoar.
5 Ma lEterno, il tuo Dio, non volle ascoltar Balaam; ma lEterno, il tuo Dio, mutò per te la maledizione in benedizione, perché lEterno, il tuo Dio, ti ama.
5 Contudo o Senhor teu Deus não quis ouvir a Balaão, antes trocou-te a maldição em bênção; porquanto o Senhor teu Deus te amava.
6 Non cercherai né la loro pace né la loro prosperità, finché tu viva, in perpetuo.
6 Não lhes procurarás nem paz nem prosperidade por todos os teus dias para sempre.
7 Non aborrirai lIdumeo, poichegli è tuo fratello; non aborrirai lEgiziano, perché fosti straniero nel suo paese;
7 Não abominarás o edomeu, pois é teu irmão; nem abominarás o egípcio, pois peregrino foste na sua terra.
8 i figliuoli che nasceranno loro potranno, alla terza generazione, entrare nella raunanza dellEterno.
8 Os filhos que lhes nascerem na terceira geração entrarão na assembléia do Senhor.
9 Quando uscirai e ti accamperai contro i tuoi nemici, guardati da ogni cosa malvagia.
9 Quando te acampares contra os teus inimigos, então te guardarás de toda coisa má.
10 Se vè qualcuno in mezzo a te che sia impuro a motivo dun accidente notturno, uscirà dal campo, e non vi rientrerà;
10 Se houver no meio de ti alguém que por algum acidente noturno não estiver limpo, sairá fora do arraial; não entrará no meio dele.
11 sulla sera si laverà con acqua, e dopo il tramonto del sole potrà rientrare nel campo.
11 Porém, ao cair da tarde, ele se lavará em água; e depois do sol posto, entrará no meio do arraial.
12 Avrai pure un luogo fuori del campo; e là fuori andrai per i tuoi bisogni;
12 Também terás um lugar fora do arraial, para onde sairás.
13 e fra i tuoi utensili avrai una pala, con la quale, quando vorrai andar fuori per i tuoi bisogni, scaverai la terra, e coprirai i tuoi escrementi.
13 Entre os teus utensílios terás uma pá; e quando te assentares lá fora, então com ela cavarás e, virando-te, cobrirás o teu excremento;
14 Poiché lEterno, il tuo Dio, cammina in mezzo al tuo campo per liberarti e per darti nelle mani i tuoi nemici; perciò il tuo campo dovrà esser santo; affinché lEterno non abbia a vedere in mezzo a te alcuna bruttura e a ritrarsi da te.
14 porquanto o Senhor teu Deus anda no meio do teu arraial, para te livrar, e para te entregar a ti os teus inimigos; pelo que o teu arraial será santo, para que ele não veja coisa impura em ti, e de ti se aparte.
15 Non consegnerai al suo padrone lo schiavo che, dopo averlo lasciato, si sarà rifugiato presso di te.
15 Não entregarás a seu senhor o servo que, fugindo dele, se tiver acolhido a ti;
16 Rimarrà da te, nel tuo paese, nel luogo che avrà scelto, in quella delle tue città che gli parrà meglio; e non lo molesterai.
16 contigo ficará, no meio de ti, no lugar que escolher em alguma das tuas cidades, onde lhe agradar; não o oprimirás.
17 Non vi sarà alcuna meretrice tra le figliuole dIsraele, né vi sarà alcun uomo che si prostituisca tra i figliuoli dIsraele.
17 Não haverá dentre as filhas de Israel quem se prostitua no serviço do templo, nem dentre os filhos de Israel haverá quem o faça;
18 Non porterai nella casa dellEterno, del tuo Dio, la mercede duna meretrice né il prezzo della vendita dun cane, per sciogliere qualsivoglia voto; poiché ambedue son cose abominevoli per lEterno, chè il tuo Dio.
18 não trarás o salário da prostituta nem o aluguel do sodomita para a casa do Senhor teu Deus por qualquer voto, porque uma e outra coisa são igualmente abomináveis ao Senhor teu Deus.
19 Non farai al tuo fratello prestiti a interesse, né di danaro, né di viveri, né di qualsivoglia cosa che si presta a interesse.
19 Do teu irmão não exigirás juros; nem de dinheiro, nem de comida, nem de qualquer outra coisa que se empresta a juros.
20 Allo straniero potrai prestare a interesse, ma non al tuo fratello; affinché lEterno, il tuo Dio, ti benedica in tutto ciò a cui porrai mano, nel paese dove stai per entrare per prenderne possesso.
20 Do estrangeiro poderás exigir juros; porém do teu irmão não os exigirás, para que o Senhor teu Deus te abençoe em tudo a que puseres a mão, na terra à qual vais para a possuíres.
21 Quando avrai fatto un voto allEterno, al tuo Dio, non tarderai ad adempirlo; poiché lEterno, il tuo io, te ne domanderebbe certamente conto, e tu saresti colpevole;
21 Quando fizeres algum voto ao Senhor teu Deus, não tardarás em cumpri-lo; porque o Senhor teu Deus certamente o requererá de ti, e em ti haverá pecado.
22 ma se ti astieni dal far voti, non commetti peccato.
22 Se, porém, te abstiveres de fazer voto, não haverá pecado em ti.
23 Mantieni e compi la parola uscita dalle tue labbra; fa secondo il voto che avrai fatto volontariamente allEterno, al tuo Dio, e che la tua bocca avrà pronunziato.
23 O que tiver saído dos teus lábios guardarás e cumprirás, tal como voluntariamente o votaste ao Senhor teu Deus, prometendo-o pela tua boca.
24 Quando entrerai nella vigna del tuo prossimo, potrai a tuo piacere mangiar delluva a sazietà, ma non ne metterai nel tuo paniere.
24 Quando entrares na vinha do teu próximo, poderás comer uvas conforme o teu desejo, até te fartares, porém não as porás no teu alforje.
25 Quando entrerai nelle biade del tuo prossimo, potrai coglierne delle spighe con la mano; ma non metterai la falce nelle biade del tuo prossimo.
25 Quando entrares na seara do teu próximo, poderás colher espigas com a mão, porém não meterás a foice na seara do teu próximo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.