2 Crônicas 12
Riveduta (IRV) vs NVI
1 Quando Roboamo fu bene stabilito e fortificato nel regno, egli, e tutto Israele con lui, abbandonò la legge dellEterno.
1 Depois que Roboão se fortaleceu, firmou-se como rei, ele e todo o Israel abandonaram a lei do Senhor.
2 E lanno quinto del regno di Roboamo, Scishak re dEgitto, salì contro Gerusalemme, perchessi erano stati infedeli allEterno.
2 Por terem sido infiéis ao Senhor, Sisaque, rei do Egito, atacou Jerusalém no quinto ano do reinado de Roboão.
3 Egli avea milleduecento carri e sessantamila cavalieri; con lui venne dallEgitto un popolo innumerevole di Libi, di Sukkei e di Etiopi;
3 Com mil e duzentos carros de guerra, sessenta mil cavaleiros e um exército incontável de líbios, suquitas e etíopes, que vieram do Egito com ele,
4 simpadronì delle città fortificate che appartenevano a Giuda, e giunse fino a Gerusalemme.
4 conquistou as cidades fortificadas de Judá e chegou até Jerusalém.
5 E il profeta Scemaia si recò da Roboamo e dai capi di Giuda, che serano raccolti in Gerusalemme allavvicinarsi di Scishak, e disse loro: "Così dice lEterno: Voi avete abbandonato me, quindi anchio ho abbandonato voi nelle mani di Scishak".
5 Então o profeta Semaías apresentou-se a Roboão e aos líderes de Judá que se haviam reunido em Jerusalém, fugindo de Sisaque, e lhes disse: "Assim diz o Senhor: ‘Vocês me abandonaram; por isso eu agora os abandono, entregando-os a Sisaque’ ".
6 Allora i principi dIsraele e il re si umiliarono, e dissero: "LEterno è giusto".
6 Os líderes de Israel e o rei se humilharam e disseram: "O Senhor é justo".
7 E quando lEterno vide che serano umiliati, la parola dellEterno fu così rivolta a Scemaia: "Essi si sono umiliati; io non li distruggerò, ma concederò loro fra poco un mezzo di scampo, e la mia ira non si rovescerà su Gerusalemme per mezzo di Scishak.
7 Quando o Senhor viu que eles se humilharam, veio a Semaías esta palavra do Senhor: "Visto que eles se humilharam, não os destruirei, mas em breve lhes darei livramento. Minha ira não será derramada sobre Jerusalém por meio de Sisaque.
8 Nondimeno gli saranno soggetti, e impareranno la differenza che vè tra il servire a me e il servire ai regni degli altri paesi".
8 Eles, contudo, ficarão sujeitos a ele, para que aprendam a diferença entre servir a mim e servir aos reis de outras terras".
9 Scishak, re dEgitto, salì dunque contro Gerusalemme e portò via i tesori della casa dellEterno e i tesori della casa del re; portò via ogni cosa; prese pure gli scudi doro che Salomone avea fatti;
9 Quando Sisaque, rei do Egito, atacou Jerusalém, levou todos os tesouros do templo do Senhor e do palácio real, inclusive os escudos de ouro que Salomão havia feito.
10 invece de quali, il re Roboamo fece fare degli scudi di rame, e li affidò ai capitani della guardia che custodiva la porta della casa del re.
10 Por isso o rei Roboão mandou fazer escudos de bronze para substituí-los, e os entregou aos chefes da guarda da entrada do palácio real.
11 E ogni volta che il re entrava nella casa dellEterno, quei della guardia venivano, e li portavano; poi li riportavano nella sala della guardia.
11 Sempre que o rei ia ao templo do Senhor, os guardas empunhavam os escudos, e, em seguida, os devolviam à sala da guarda.
12 Così, perchegli sera umiliato, lEterno rimosse da lui lira sua e non volle distruggerlo del tutto; e verano anche in Giuda delle cose buone.
12 Como Roboão se humilhou, a ira do Senhor afastou-se dele, e ele não foi totalmente destruído. Aliás, ainda havia algo de bom em Judá.
13 Il re Roboamo dunque si rese forte in Gerusalemme, e continuò a regnare. Avea quarantun anni quando cominciò a regnare, e regnò diciassette anni a Gerusalemme, la città che lEterno sera scelta fra tutte le tribù dIsraele, per stabilirvi il suo nome. Sua madre si chiamava Naama, lAmmonita.
13 O rei Roboão firmou-se no poder em Jerusalém e continuou a reinar. Tinha quarenta e um anos de idade quando começou a reinar, e reinou dezessete anos em Jerusalém, cidade que o Senhor havia escolhido dentre todas as tribos de Israel para nela pôr o seu nome. Sua mãe, uma amonita, chamava-se Naamá.
14 Ed egli fece il male, perché non applicò il cuor suo alla ricerca dellEterno.
14 Ele agiu mal porque não dispôs o seu coração para buscar o Senhor.
15 Or le azioni di Roboamo, le prime e le ultime, sono scritte nelle storie del profeta Scemaia e dIddo, il veggente, nei registri genealogici. E vi fu guerra continua fra Roboamo e Geroboamo.
15 Os demais acontecimentos do reinado de Roboão, do início ao fim, estão escritos nos relatos do profeta Semaías e do vidente Ido, que tratam de genealogias. Houve guerra constante entre Roboão e Jeroboão.
16 E Roboamo saddormentò coi suoi padri e fu sepolto nella città di Davide. Ed Abija, suo figliuolo, regnò in luogo suo.
16 Roboão descansou com os seus antepassados e foi sepultado na cidade de Davi; seu filho Abias foi o seu sucessor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.