1 Timóteo 3

Riveduta (IRV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Certa è questa parola: se uno aspira all’ufficio di vescovo, desidera un’opera buona.
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 Bisogna dunque che il vescovo sia irreprensibile, marito di una sola moglie, sobrio, assennato, costumato, ospitale, atto ad insegnare,
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 non dedito al vino né violento, ma sia mite, non litigioso, non amante del danaro
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 che governi bene la propria famiglia e tenga i figliuoli in sottomissione e in tutta riverenza
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 (che se uno non sa governare la propria famiglia, come potrà aver cura della chiesa di Dio?),
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 che non sia novizio, affinché, divenuto gonfio d’orgoglio, non cada nella condanna del diavolo.
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 Bisogna inoltre che abbia una buona testimonianza da quelli di fuori, affinché non cada in vituperio e nel laccio del diavolo.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 Parimente i diaconi debbono esser dignitosi, non doppi in parole, non proclivi a troppo vino, non avidi di illeciti guadagni;
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 uomini che ritengano il mistero della fede in pura coscienza.
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 E anche questi siano prima provati; poi assumano l’ufficio di diaconi se sono irreprensibili.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 Parimente siano le donne dignitose, non maldicenti, sobrie, fedeli in ogni cosa.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 I diaconi siano mariti di una sola moglie, e governino bene i loro figliuoli e le loro famiglie.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 Perché quelli che hanno ben fatto l’ufficio di diaconi, si acquistano un buon grado e una gran franchezza nella fede che è in Cristo Gesù.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 Io ti scrivo queste cose sperando di venir tosto da te;
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 e, se mai tardo, affinché tu sappia come bisogna comportarsi nella casa di Dio, che è la Chiesa dell’Iddio vivente, colonna e base della verità.
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 E, senza contraddizione, grande è il mistero della pietà: Colui che è stato manifestato in carne, è stato giustificato nello spirito, è apparso agli angeli, è stato predicato fra i Gentili, è stato creduto nel mondo, è stato elevato in gloria.
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.