1 Timóteo 3

Riveduta (IRV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Certa è questa parola: se uno aspira all’ufficio di vescovo, desidera un’opera buona.
1 Fiel é a palavra: se alguém aspira ao episcopado, excelente obra almeja.
2 Bisogna dunque che il vescovo sia irreprensibile, marito di una sola moglie, sobrio, assennato, costumato, ospitale, atto ad insegnare,
2 É necessário, portanto, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, temperante, sóbrio, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 non dedito al vino né violento, ma sia mite, non litigioso, non amante del danaro
3 não dado ao vinho, não violento, porém cordato, inimigo de contendas, não avarento;
4 che governi bene la propria famiglia e tenga i figliuoli in sottomissione e in tutta riverenza
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito
5 (che se uno non sa governare la propria famiglia, come potrà aver cura della chiesa di Dio?),
5 (pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 che non sia novizio, affinché, divenuto gonfio d’orgoglio, non cada nella condanna del diavolo.
6 não seja neófito, para não suceder que se ensoberbeça e incorra na condenação do diabo.
7 Bisogna inoltre che abbia una buona testimonianza da quelli di fuori, affinché non cada in vituperio e nel laccio del diavolo.
7 Pelo contrário, é necessário que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair no opróbrio e no laço do diabo.
8 Parimente i diaconi debbono esser dignitosi, non doppi in parole, non proclivi a troppo vino, non avidi di illeciti guadagni;
8 Semelhantemente, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não cobiçosos de sórdida ganância,
9 uomini che ritengano il mistero della fede in pura coscienza.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 E anche questi siano prima provati; poi assumano l’ufficio di diaconi se sono irreprensibili.
10 Também sejam estes primeiramente experimentados; e, se se mostrarem irrepreensíveis, exerçam o diaconato.
11 Parimente siano le donne dignitose, non maldicenti, sobrie, fedeli in ogni cosa.
11 Da mesma sorte, quanto a mulheres, é necessário que sejam elas respeitáveis, não maldizentes, temperantes e fiéis em tudo.
12 I diaconi siano mariti di una sola moglie, e governino bene i loro figliuoli e le loro famiglie.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem seus filhos e a própria casa.
13 Perché quelli che hanno ben fatto l’ufficio di diaconi, si acquistano un buon grado e una gran franchezza nella fede che è in Cristo Gesù.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançam para si mesmos justa preeminência e muita intrepidez na fé em Cristo Jesus.
14 Io ti scrivo queste cose sperando di venir tosto da te;
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te em breve;
15 e, se mai tardo, affinché tu sappia come bisogna comportarsi nella casa di Dio, che è la Chiesa dell’Iddio vivente, colonna e base della verità.
15 para que, se eu tardar, fiques ciente de como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e baluarte da verdade.
16 E, senza contraddizione, grande è il mistero della pietà: Colui che è stato manifestato in carne, è stato giustificato nello spirito, è apparso agli angeli, è stato predicato fra i Gentili, è stato creduto nel mondo, è stato elevato in gloria.
16 Evidentemente, grande é o mistério da piedade: Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, contemplado por anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.