1 Crônicas 28
Riveduta (IRV) vs ARA
1 Or Davide convocò a Gerusalemme tutti i capi dIsraele, i capi delle tribù, i capi delle divisioni al servizio del re, i capi di migliaia, i capi di centinaia, gli amministratori di tutti i beni e del bestiame appartenente al re ed ai suoi figliuoli, insieme con gli ufficiali di corte, cogli uomini prodi e tutti i valorosi.
1 Então, Davi convocou para Jerusalém todos os príncipes de Israel, os príncipes das tribos, os capitães dos turnos que serviam o rei, os capitães de mil e os de cem, os administradores de toda a fazenda e possessões do rei e de seus filhos, como também os oficiais, os poderosos e todo homem valente.
2 Poi Davide, alzatosi e stando in piedi, disse: "Ascoltatemi, fratelli miei e popolo mio! Io avevo in cuore i edificare una casa di riposo per larca del patto dellEterno e per lo sgabello de piedi del nostro Dio, e avevo fatto dei preparativi per la fabbrica.
2 Pôs-se o rei Davi em pé e disse: Ouvi-me, irmãos meus e povo meu: Era meu propósito de coração edificar uma casa de repouso para a arca da Aliança do Senhor e para o estrado dos pés do nosso Deus, e eu tinha feito o preparo para a edificar.
3 Ma Dio mi disse: Tu non edificherai una casa al mio nome, perché sei uomo di guerra e hai sparso del sangue.
3 Porém Deus me disse: Não edificarás casa ao meu nome, porque és homem de guerra e derramaste muito sangue.
4 LEterno, lIddio dIsraele, ha scelto me, in tutta la casa di mio padre, perché io fossi re dIsraele in perpetuo; poichegli ha scelto Giuda, come principe; e, nella casa di Giuda, la casa di mio padre; e tra i figliuoli di mio padre gli è piaciuto di far me re di tutto Israele;
4 O Senhor , Deus de Israel, me escolheu de toda a casa de meu pai, para que eternamente fosse eu rei sobre Israel; porque a Judá escolheu por príncipe e a casa de meu pai, na casa de Judá; e entre os filhos de meu pai se agradou de mim, para me fazer rei sobre todo o Israel.
5 e fra tutti i miei figliuoli giacché lEterno mi ha dati molti figliuoli egli ha scelto il figliuol mio alomone, perché segga sul trono dellEterno, che regna sopra Israele.
5 E, de todos os meus filhos, porque muitos filhos me deu o Senhor , escolheu ele a Salomão para se assentar no trono do reino do Senhor , sobre Israel.
6 Egli mha detto: Salomone, tuo figliuolo, sarà quegli che edificherà la mia casa e i miei cortili; poiché io lho scelto per mio figliuolo, ed io gli sarò padre.
6 E me disse: Teu filho Salomão é quem edificará a minha casa e os meus átrios, porque o escolhi para filho e eu lhe serei por pai.
7 E stabilirò saldamente il suo regno in perpetuo, segli sarà perseverante nella pratica de miei comandamenti e de miei precetti, comè oggi.
7 Estabelecerei o seu reino para sempre, se perseverar ele em cumprir os meus mandamentos e os meus juízos, como até ao dia de hoje.
8 Or dunque in presenza di tutto Israele, dellassemblea dellEterno, e dinanzi al nostro Dio che ci ascolta, io vesorto ad osservare e a prendere a cuore tutti i comandamenti dellEterno, chè il vostro Dio, affinché possiate rimanere in possesso di questo buon paese, e lasciarlo in eredità ai vostri figliuoli, dopo di voi, in perpetuo.
8 Agora, pois, perante todo o Israel, a congregação do Senhor , e perante o nosso Deus, que me ouve, eu vos digo: guardai todos os mandamentos do Senhor , vosso Deus, e empenhai-vos por eles, para que possuais esta boa terra e a deixeis como herança a vossos filhos, para sempre.
9 E tu, Salomone, figliuol mio, riconosci lIddio di tuo padre, e servilo con cuore integro e con animo volenteroso; poiché lEterno scruta tutti i cuori, e penetra tutti i disegni e tutti i pensieri. Se tu lo cerchi, egli si lascerà trovare da te; ma, se lo abbandoni, egli ti rigetterà in perpetuo.
9 Tu, meu filho Salomão, conhece o Deus de teu pai e serve-o de coração íntegro e alma voluntária; porque o Senhor esquadrinha todos os corações e penetra todos os desígnios do pensamento. Se o buscares, ele deixará achar-se por ti; se o deixares, ele te rejeitará para sempre.
10 Considera ora che lEterno ha scelto te per edificare una casa, che serva da santuario; sii forte, e mettiti allopra!"
10 Agora, pois, atende a tudo, porque o Senhor te escolheu para edificares casa para o santuário; sê forte e faze a obra.
11 Allora Davide diede a Salomone suo figliuolo il piano del portico del tempio e degli edifizi, delle stanze dei tesori, delle stanze superiori, delle camere interne e del luogo per il propiziatorio,
11 Deu Davi a Salomão, seu filho, a planta do pórtico com as suas casas, as suas tesourarias, os seus cenáculos e as suas câmaras interiores, como também da casa do propiciatório.
12 e il piano di tutto quello che aveva in mente relativamente ai cortili della casa dellEterno, a tutte le camere allintorno, ai tesori della casa di Dio, ai tesori delle cose consacrate,
12 Também a planta de tudo quanto tinha em mente, com referência aos átrios da Casa do Senhor , e a todas as câmaras em redor, para os tesouros da Casa de Deus e para os tesouros das coisas consagradas;
13 alle classi dei sacerdoti e dei Leviti, a tutto quello che concerneva il servizio della casa dellEterno, e a tutti gli utensili che dovean servire alla casa dellEterno.
13 e para os turnos dos sacerdotes e dos levitas, e para toda obra do ministério da Casa do Senhor , e para todos os utensílios para o serviço da Casa do Senhor ,
14 Gli diede il modello degli utensili doro, col relativo peso doro per tutti gli utensili dogni specie di servizi, e il modello di tutti gli utensili dargento, col relativo peso dargento per tutti gli utensili dogni specie di servizi.
14 especificando o peso do ouro para todos os utensílios de ouro de cada serviço; também o peso da prata para todos os utensílios de prata de cada serviço;
15 Gli diede lindicazione del peso dei candelabri doro e delle loro lampade doro, col peso dogni candelabro e delle sue lampade, e lindicazione del peso dei candelabri dargento, col peso dogni candelabro e delle sue lampade, secondo luso al quale ogni candelabro era destinato.
15 o peso para os candeeiros de ouro e suas lâmpadas de ouro, para cada candeeiro e suas lâmpadas, segundo o uso de cada um;
16 Gli diede lindicazione del peso delloro necessario per ognuna delle tavole dei pani della presentazione, e dei peso dellargento per le tavole dargento;
16 também o peso do ouro para as mesas da proposição, para cada uma de per si; como também a prata para as mesas de prata;
17 gli diede ugualmente lindicazione del peso delloro puro per i forchettoni, per i bacini e per i calici; e lindicazione del peso delloro per ciascuna delle coppe doro e del peso dellargento per ciascuna delle coppe dargento;
17 ouro puro para os garfos, para as bacias e para os copos; para as taças de ouro o devido peso a cada uma, como também para as taças de prata, a cada uma o seu peso;
18 e lindicazione del peso necessario doro purificato per laltare dei profumi, e il modello del carro ossia dei cherubini doro che stendevano le ali e coprivano larca del patto dellEterno.
18 o peso do ouro refinado para o altar do incenso, como também, segundo a planta, o ouro para o carro dos querubins, que haviam de estender as asas e cobrir a arca da Aliança do Senhor .
19 "Tutto questo," disse Davide, "tutto il piano da eseguire, te lo do per iscritto, giacché la mano dellEterno, che è stata sopra me, mha dato lintelligenza necessaria".
19 Tudo isto, disse Davi, me foi dado por escrito por mandado do Senhor , a saber, todas as obras desta planta.
20 Davide disse ancora a Salomone, suo figliuolo: "Sii forte, fatti animo, mettiti allopra; non temere, non ti sgomentare; poiché lEterno Iddio, il mio Dio, sarà teco; egli non ti lascerà e non ti abbandonerà fino a tanto che tutta lopera per il servizio della casa dellEterno sia compiuta.
20 Disse Davi a Salomão, seu filho: Sê forte e corajoso e faze a obra; não temas, nem te desanimes, porque o Senhor Deus, meu Deus, há de ser contigo; não te deixará, nem te desamparará, até que acabes todas as obras para o serviço da Casa do Senhor .
21 Ed ecco le classi dei sacerdoti e dei Leviti per tutto il servizio della casa di Dio; e tu hai presso di te, per ogni lavoro, ogni sorta di uomini di buona volontà e abili in ogni specie di servizio; e i capi e tutto il popolo sono pronti ad eseguire tutti i tuoi comandi".
21 Eis aí os turnos dos sacerdotes e dos levitas para todo serviço da Casa de Deus; também se acham contigo, para toda obra, voluntários com sabedoria de toda espécie para cada serviço; como também os príncipes e todo o povo estarão inteiramente às tuas ordens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.