Zacarias 3
Bayịburu Ikwo (IQW) vs VC
1 Tọ dụ iya bụ; yọ bya ekoshi mu Jóshuwa, bụ iya bụ onye ishi ndu achịjeru Nchileke ẹja l'ẹke o vudo l'ifu ojozi imigwe Ojejoje ono. Obutuswe vudokwa iya phú l'ẹka-ụtara; l'ebo iya ibo.
1 O Senhor mostrou-me o sumo sacerdote Josué, de pé diante do anjo do Senhor; Satã estava à sua direita como acusador.
2 Tọ dụ iya bụ; Ojejoje abya asụ Obutuswe: “Tẹ Ojejoje bakwaaru ngu mba; nggụbe Obutuswe! Mbụ tẹ Ojejoje ono, bụ iya fọtaru Jerúsalemu ono bakwaaru ngu mba! Lẹ nwoke-a dụkwa l'ọ bụ otsebere-nkụ, a lọfutaru l'ọku.”
2 O {anjo do} Senhor disse a Satã: O Senhor te confunda, Satã! Confunda-te o Senhor que escolheu Jerusalém. {Josué} não é porventura um tição escapado ao incêndio?
3 Teke ono, Jóshuwa vudo l'ifu ojozi-imigwe ono; bẹ uwe, o yeru l'ẹhu; bẹ inyi, nọ iya nụ kpọru ole ẹnya.
3 Josué, vestido com roupas sujas, estava de pé diante do anjo do Senhor.
4 Ojozi-imigwe ono asụ ndu vudo iya l'ifu: “T'ẹphe yefu iya uwe ono, kpọru ole ẹnya ono.” Yọ bya asụ Jóshuwa: “T'o lekwa; lẹ ya wofuakwaru iya iphe dụ ẹji, o meshiru; nta-a; bẹ ya abyawa iya oyebe uwe, vu oke aswa.”
4 O Senhor falou àqueles que estavam à volta dele, dizendo: Tirai-lhe essas roupas sujas. Depois disse a Josué: Eis que tirei de ti a tua imundície e te revesti de roupa de festa.
5 Tọ dụ iya bụ; ya asụ t'ẹphe wota okpu-ẹkwa, inyi ẹ-ta nọdu; kpube iya l'ishi. A bya eworu okpu-ẹkwa, inyi, ẹ ta nọdu kpube iya l'ishi; bya eworu uwe yee ya. Ojozi-imigwe Ojejoje ono abya evudo-kube iya.
5 E acrescentou: Ponde-lhe na cabeça uma tiara limpa. Eles puseram-lhe na cabeça uma tiara limpa e fizeram-no mudar de vestes em presença do anjo do Senhor.
6 Ojozi-imigwe Ojejoje ono abya ekfuru Jóshuwa; sụ iya:
6 Em seguida, o anjo do Senhor declarou a Josué:
7 Lẹ Ojejoje, bụ Ọkaribe-Kakọta-Ike; bẹ sụkwaru: “L'ọ -bụru l'ịi-nọdu etso ụzo iya; l'emekwaphu iphe ya sụru t'i meje; bẹ ịi-bụkwa onye ishi l'ụlo iya; bụru iphe ị sụru t'e mee l'ufu iya; bẹ ee-meje. Ya a-nụkwa ngu phụ ike t'i tsoru lẹ ndu-a, vudo ẹke-a.
7 Eis o que diz o Senhor dos exércitos: se andares nos meus caminhos e fores fiel no meu serviço, governarás a minha casa, guardarás os meus átrios e dar-te-ei lugar entre estes que estão aqui diante de mim.
8 Nggụbe eze onye ishi ndu achịjeru Nchileke ẹja, bụ Jóshuwa; mẹ lẹ ndu otu ngu phẹ, bụ ndu nọnyabe ngu nụ ẹke ono; mbụ ndu agba ama iphe e-me l'ụzo ifu; unu ngabe nchị. Mu e-mekochakwa-a duta nwozi iya ono, bụ Ẹkali-oshi ono duru bya.
8 Ouve, ó Josué, sumo sacerdote, tu e teus colegas que se sentam diante de ti - porque são pessoas de presságio: porque eis que farei vir o meu servo Gérmen.
9 Unu phụkwa mkpuma, ya tọgboru l'ifu Jóshuwa! Mkpuma lanụ ono moru ẹnya ẹsaa. Ya e-de iya iphe l'eli; ọ kwa iphe Ojejoje, bụ Ọkaribe-Kakọta-Ike ekfu. Lẹ ujiku lanụ; bẹ ya e-wofu iphe dụ ẹji, ndu alị-a mejekpooru.
9 Eis a pedra que pus diante de Josué; sobre essa pedra estão sete olhos; gravarei eu mesmo sobre ela a inscrição - oráculo do Senhor dos exércitos - e num só dia tirarei o mal desta terra.
10 Mbọku ono; bẹ iphe bụ onyenọnu e-ku ibe iya t'ọ bya t'ẹphe nọkobe lẹ mkpuli oshi vayịnu unu yẹle mkpuli oshi figu unu.” Ono kwa iphe Ojejoje, bụ Ọkaribe-Kakọta-Ike ekfu ndono.
10 Naquele dia - oráculo do Senhor dos exércitos - convidareis uns aos outros para debaixo de sua vinha e de sua figueira.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.