Tiago 5
Bayịburu Ikwo (IQW) vs BKJ
1 A bya abya nta-a lẹ kẹ unubẹ ndu nweru iphe. Unu ngabẹ nchị. Unu kwashịa ẹnya-mini; unu echia mkpu k'ẹjo aphụ, a-byaru unu.
1 Ide, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai, por vossas misérias, que hão de vir sobre vós.
2 Ẹku unu l'ọ ha bẹ bụakwa iphe reshihuru ereshihu. Ngwa unu; bẹ nra ripyashigeekwaru.
2 As vossas riquezas estão corrompidas, e as vossas vestes estão comidas por traça.
3 Okpoga unu; mẹ mkpọla unu gbaakwaru ẹgba. Ọ bụ ẹgba iya ono e-vudo agba unu ekebe. Oo-kepyashi anụ-ẹhu unu l'ọ bụ ọku. Nta-a bẹ unu kparu ẹku kụberu onwunu l'ikperazụ-wa.
3 O vosso ouro e a vossa prata estão corroídos; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e comerá a vossa carne como se fosse fogo. Amontoastes tesouros para os últimos dias.
4 Ndu, jeru unu ozi l'ẹgu bẹ unu gudewa ụgho kpamia ụgwo, unu ga akfụ ẹphe. Aphụ, ẹphe agụ bẹ ruakwaru l'igwe; mkpu kẹ ndu, kpataru unu iphe unu meberu l'alị bẹ ngashịwaru Nchileke, bụ Ọkaribe-Kakọta-Ike nchị angashị.
4 Eis que o pagamento dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos, e que por vós foi retido por fraude, clama; e os clamores daqueles que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor Sabaoth.
5 Unu buwa lẹ mgboko-a; tụsaru ẹhu; l'eriphe ọva ọva; emephelephu iphe charu unu l'ọkpoma. Unu riwaru; gbaa ẹ̀bà l'ọ bụ anụ-ẹ̀bà; chaa tọo; kwabẹru mbọku, ee-gbu unu.
5 Vivestes em prazer sobre a terra, e vos deleitastes; nutristes os vossos corações, como em um dia de matança.
6 Unu nmaru onye, doberu ẹka ndoo ikpe; woru iya gbua; to yeru unu ọnu.
6 Condenastes e matastes o justo; e ele não vos resistiu.
7 Ụnwunna mu; ọo ya bụ t'unu takpẹlekwaphu nshi jeye teke Nnajiufu a-bya. Unu phụwaru ẹge onye kọru okfu atajẹ nshi; kwabẹru iphe o meberu l'alị. Ọotaje nshi; ngabẹru mini ọdungu. Yọ taa nshi jeye l'ụboku ephefu.
7 Sede, pois, pacientes, irmãos, até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, e o aguarda com longa paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 Unubẹdua; unu takwaphu nshi; obu eshihu unu ike. Ishi iya abụru lẹ teke Nnajiufu a-bya dụakwa ntse.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei os vossos corações; porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Ụnwunna mu; unu ba agụjekwaru ibe unu aphụ ẹge Nchileke ẹ-te ekpedu unu ikpe. Unu lekwa l'onye ikpe nọokwa ntse.
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, a fim de que não sejais condenados. Contemplai o juiz que está à porta.
10 Ụnwunna mu; unu nyatajẹkwa ndu nkfuchiru Nchileke, shi gude ẹpha Nnajiufu ayi kfua okfu. Unu gude ẹphe; mụta ọtaru iphe-ẹhuka nshi.
10 Tomai, meus irmãos, os profetas que falaram em nome do Senhor por exemplo de aflição e paciência.
11 Unu eleenua: ọ kwa ndu taru nshi bẹ ayi ekuje ndu a gọru ọnu-ọma nụ. Unu nụwaru ọta-nshi kẹ Jobu; unu anụkwaaphu ẹge Nnajiufu gude kfụa ya ụgwo l'ikperazụ. Lẹ Nnajiufu bụ onye obu-imiko; bụkwaruphu ọ-gba-mkpu.
11 Eis que temos por felizes os que sofrem. Ouvistes sobre a paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito compassivo, e de terna misericórdia.
12 Ọphu katsụanu; ụnwunna mu; bụ t'unu be erijekwa angụ. Ọphu ọ dụkwa iphe ọdo, unu e-gude ria angụ: m'ọ bụ igwe; m'ọ bụ alị. Teke unu sụru: “Iye” t'ọ bụkwaru: iye. Teke unu sụru: “Wawa” t'ọ bụkwaru: wawa; k'ọphu Nchileke ta anmadu unu ikpe.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que o vosso sim seja sim, e o vosso não, não; para que não caiais em condenação.
13 ?O nweru l'unu ha, onye eje iphe-ẹhuka? T'onye ọbu kfuru nụ Nchileke. ?O nweru l'unu ha onye ẹhu atsọ ẹna? T'onye ọbu gụa egvu; gude jaa Nchileke ajaja.
13 Está alguém entre vós aflito? Que ore. Está alguém feliz? Que cante salmos.
14 ?O nweru l'unu ha, onye iphe-ememe eme? T'onye ọbu kukoo ndu, e meru ọgurenya chọchi t'ẹphe bya ekfuru nụ Nchileke l'ifu iya. T'ẹphe gude ẹpha Nnajiufu wụa ya manụ l'ishi.
14 Está alguém entre vós doente? Que chame os anciãos da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 L'okfu, e kfuru nụ Nchileke; bya ekweta l'oo-me bẹ a-dzọtakwa onye iphe-ememe eme; Nnajiufu e-me; yọ gbakerehu. Teke bụ l'o meru iphe dụ ẹji bẹ aa-gụru iya ẹya nvụ.
15 E a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e se ele houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Ọo ya bụ; unu kọshijeeru ibe unu iphe dụ ẹji, unu meru. Unu kfujekwaruphu nụ Nchileke l'okfu ẹhu ibe unu; ẹge ee-me t'ẹhu dụ unu mma. Okfu, onye doberu ẹka ndoo kfuru nụ Nchileke bẹ erejekwa; takpọshia alị.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros, e orai uns pelos outros, para que possais ser curados. A oração eficaz e fervorosa de um homem justo vale muito.
17 Eláyija; ?tọ bụdu madzụ, kfụ ẹka kfụru ọkpa ẹge ayịbedua kfụ? O kfuru nụ Nchileke kfushia ya ike; sụ t'igwe b'egeda mini l'alị. Kẹ mini abụru kperengu afa ẹto l'ọnwa ishingu.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e ele orou fervorosamente pedindo que não chovesse, e não choveu sobre a terra por um espaço de três anos e seis meses.
18 Yọ bya ekfuru nụ Nchileke ọdo; igwe abya enwushi mini; iphe a kụru l'alị awata amịshi ọdo.
18 E ele orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Ụnwunna mu; o -nweru l'unu ha onye shisweru ụzo l'ọkpuberu okfu ono; onye ọdo edulata iya azụ l'ụzo, vudo nhamụnha;
19 Irmãos, se algum dentre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 t'onye ono maru l'onye dulataru onye meru iphe dụ ẹji azụ t'ẹ b'o shishi ẹjo ụzo; onye ono, shisweru ụzo ono bẹ aa-dzọfuta obu iya l'ẹka ọnwu; gụkwaaru iya nvụ l'igweligwe iphe dụ ẹji.
20 saiba ele que, aquele que converte um pecador do erro do seu caminho, salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.