Oséias 1

Bayịburu Ikwo (IQW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ọwaa okfu, Ojejoje kfuru Hosáya Beri. Teke o kfuru iya ẹya bụ teke Uzáya; Jótamu; Éhazu; Hezekáya bụtsua eze; chịa ndu Júda; mẹkwaphu teke Jeróbuwamu Jehowashi bụ eze; chịa ndu Ízurẹlu.
1 Palavra do Senhor que foi dita a Oseias, filho de Beeri, nos dias de Uzias, Jotão, Acaz, Ezequias, reis de Judá, e nos dias de Jeroboão, filho de Joás, rei de Israel.
2 Teke Ojejoje wataru ogude Hosáya ekfu okfu b'ọ sụru iya: “Tụgbua je alụa nwanyi ọkpara; nggu amụshia ụnwegirima, bụ ndu ọdo yeshiru ime ẹphe; kẹle ndu alị-a agbakọta ọkpara; shiwa ẹge ono lụfu mu l'ẹka.”
2 O princípio da palavra do Senhor por Oseias; disse, pois, o Senhor a Oseias: Vai, toma uma mulher de prostituições e filhos de prostituição; porque a terra se prostituiu, desviando-se do Senhor .
3 Ya ndono; yọ tụgbua je alụa nwanyi, eeku Goma, bụ nwatibe Dibilemu. Yọ bya atsụta ime; mụaru iya nwata nwoke.
3 E foi-se e tomou a Gomer, filha de Diblaim, e ela concebeu e lhe deu um filho.
4 Ojejoje asụ Hosáya: “Iphe ịi-gụ iya bụ Jézerilu; kẹ l'ẹ ta anọdu ọphu baru ishi; ya agwata ọnu-ụlo Jéhu ụgwo ọchi ndu ẹphe gbushiru lẹ nsụda Jézerilu. Ya e-chikpokwaphu alị-eze ndu Ízurẹlu.
4 E disse-lhe o Senhor : Põe-lhe o nome de Jezreel; porque daqui a pouco visitarei o sangue de Jezreel sobre a casa de Jeú e farei cessar o reino da casa de Israel.
5 Mbọku ono; bẹ ya a-nọdu lẹ nsụda Jézerilu gbajishia akfụ ndu Ízurẹlu.”
5 E será, naquele dia, que quebrarei o arco de Israel no vale de Jezreel.
6 Tọ dụ iya bụ; Goma abya atsụta ime ọdo; mụa nwanyi. Ojejoje asụ Hosáya: “Gụa ya Loruhama. Ishi iya abụru lẹ mu ta aphụheduru ndu Ízurẹlu obu-imiko; mu ta agụheru ẹphe nvụ ọdo.
6 E tornou ela a conceber e deu à luz uma filha; e ele disse: Põe-lhe o nome de Lo-Ruama; porque eu não me tornarei mais a compadecer da casa de Israel, mas tudo lhe tirarei.
7 Ndu mu a-phụru imiko bụ ndu ọnu-ụlo Júda. Mu te egudedu akfụ; mu te egude ogu-mbeke adzọ ẹphe. Mu te egudekwa ọgu-ịgba; mu te egude ịnya-ọgu; m'ọ kwanu ndu agba iya nụ dzọo ẹphe. Onye e-me iya nụ kwa Nnajiufu, bụ Nchileke.”
7 Mas da casa de Judá me compadecerei e os salvarei pelo Senhor , seu Deus; pois não os salvarei pelo arco, nem pela espada, nem pela guerra, nem pelos cavalos, nem pelos cavaleiros.
8 Ya ndono; yo heghelephu Loruhama; mbụ Goma; bya atsụta ime; mụa nwata nwoke ọdo.
8 E, depois de haver desmamado a Lo-Ruama, concebeu e deu à luz um filho.
9 Ojejoje asụ Hosáya: “Iphe ịi-gụ iya bụ Lowami; kẹ l'unu ta bụhedu ndibe iya; ya ta bụhe Nchileke unu.”
9 E ele disse: Põe-lhe o nome de Lo-Ami, porque vós não sois meu povo, nem eu serei vosso Deus.
10 “Obenu l'e -metsua; bẹ ndu Ízurẹlu a-dụkwa igwe l'ọ bụ eveve mgbogidi eze ẹnyimu, ẹ ta amaghedu ẹge ẹra iya beru; ọphu a gụtadu iya agụta. Ọ kwa l'ẹke, a nọdu; sụ ẹphe: ‘L'ẹphe ta bụdu ndibe iya’; bẹ aa-nọdukwaphu kua ẹphe ‘ụnwu Nchileke, nọ ndzụ.’
10 Todavia, o número dos filhos de Israel será como a areia do mar, que não pode medir-se nem contar-se; e acontecerá que, no lugar onde se lhes dizia: Vós não sois meu povo, se lhes dirá: Vós sois filhos do Deus vivo.
11 Aa-bya emee tẹ ndu Júda ẹphe lẹ ndu Ízurẹlu tụgbabe bụru nanụ ọdo; ẹphe afọta onye lanụ, a-bụru ishi ẹphe; ẹphe eshi l'alị ono lakọta; kẹle mbọku Jézerilu ono a-dụ biribiri.
11 E os filhos de Judá e os filhos de Israel juntos se congregarão, e constituirão sobre si uma única cabeça, e subirão da terra; porque grande será o dia de Jezreel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.