Números 8
Bayịburu Ikwo (IQW) vs BKJ
1 Ojejoje abya ekfuru yeru Mósisu; sụ iya:
1 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 “Kfuru Érọnu; sụ iya teke oo-dobe urọku ẹsaa ono; t'o dobe iya; k'ọphu iphoro iya a-nga ifu iphe ono, a tukoberu iya ono.”
2 Fala a Arão e dize-lhe: Quando acenderes as lâmpadas, as sete lâmpadas iluminarão diante do candelabro.
3 Érọnu emee ya ẹge ono, o kfuru ono; bya edobe urọku ono; k'ọphu iphoro iya ngashịru ifu iphe ono, a tukoberu iya ono, bụ iya bụ ẹge Ojejoje tụru Mósisu l'ekemu.
3 E Arão assim fez: diante do candelabro, acendeu as suas lâmpadas, como o SENHOR ordenara a Moisés.
4 Ọwaa bụ ẹge e gude mee iphe ono, aatukobeje urọku ono: Ọo mkpọla-ododo, a kụsaru akụsa b'e gude mekota iya shita l'ike iya jeye lẹ nchị iya. Iphe ono, aatukobeje urọku ono b'e meleruphu ẹge Ojejoje koshiru iya Mósisu.Iphe, aatukobeje urọku|src="lb00277c.tif" size="col" loc="NUM 8:1-4" copy="Knwoles" ref="Ọ́gú 8:1-4"
4 E esta obra do candelabro era de ouro batido; desde a sua base até as suas flores era batido; conforme o modelo que o SENHOR mostrara a Moisés, assim ele fizera o candelabro.
5 Ojejoje abya asụ Mósisu:
5 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
6 “T'o shi l'ẹke ndu Ízurẹlu nọ fọfuta ndu Lívayi; mechaa ẹphe emecha.
6 Toma os levitas do meio dos filhos de Israel e purifica-os.
7 Ọwaa ẹge ii-shi mechaa ẹphe ndọ-ọ: Wota mini-ntụru phee ẹphe l'ẹhu; ẹphe akpụshikota iphe, bụ ẹji, nọ ẹphe l'ẹhu; sashịkota uwe ẹphe; shi ẹge ono mechaa onwẹphe.
7 E isto farás, para purificá-los: espargirás a água da purificação sobre eles, e que raspem todo o seu corpo, e que lavem suas vestes, e assim, se purificarão.
8 T'ẹphe wota nwa oke-eswi yẹle ngwẹja nri, tso iya nụ; bụ iya bụ akpe, e gweru egwegwe gwọkobe iya manụ. Nggụbe Mósisu ewota nwa oke-eswi ọdo, ee-gude gwoo ngwẹja iphe, dụ ẹji.
8 Então, que tomem um novilho, com a sua oferta de alimentos de farinha fina amassada com azeite; e tomarás outro novilho, para a oferta pelo pecado.
9 Duru ndu Lívayi je l'ifu Ụlo-Ẹ́kwà Ndzuko; nggu ekukobe iphe, bụ ndu Ízurẹlu l'ẹphe ha t'ẹphe dzua l'ẹke ono.
9 E trarás os levitas diante do tabernáculo da congregação, e convocarás toda a congregação dos filhos de Israel.
10 Nggu eduru ndu Lívayi bya l'ifu Ojejoje. Ndu Ízurẹlu ebyibe ẹphe ẹka l'ishi.
10 E trarás os levitas diante do SENHOR; e os filhos de Israel colocarão as suas mãos sobre os levitas.
11 Érọnu bẹ e-wota ndu Lívayi ono nụ yẹbe Ojejoje t'ẹphe bụru iya ngwẹja-amama, shi l'ẹka ndu Ízurẹlu; k'ọphu ẹphe a-nọdu ejeru yẹbe Ojejoje ozi.
11 E Arão oferecerá os levitas diante do SENHOR, como oferta dos filhos de Israel; para que possam executar o serviço do SENHOR.
12 Teke ono bẹ ndu Lívayi a-bya ebyibegbaa oke-eswi ono ẹka l'ishi; nggu egude oke-eswi lanụ gwoo ngwẹja iphe, dụ ẹji; gude ọphu gwoo ngwẹja-ukfuru nụ Ojejoje; shi ẹge ono kfụa ụgwo iphe, dụ ẹji ndu Lívayi.
12 E os levitas colocarão as suas mãos sobre as cabeças dos novilhos; e sacrificarás um para a oferta pelo pecado e o outro, para a oferta queimada ao SENHOR, para fazer expiação pelos levitas.
13 “Tẹ ndu Lívayi vudo l'ifu Érọnu yẹle ụnwu iya; nggu ewota ẹphe nụ Ojejoje t'ẹphe nọdu ọnodu ngwẹja-amama.
13 E porás os levitas diante de Arão, e diante dos seus filhos, e os oferecerás como oferta ao SENHOR.
14 Ono ẹge ii-shi dobe ndu Lívayi iche l'ẹke ndu Ízurẹlu ndu ọphu nọ ndono. Ndu Lívayi a-bụru kẹ yẹbe Ojejoje.
14 E separarás os levitas do meio dos filhos de Israel; e os levitas serão meus.
15 Teke i mechatsuaru ndu Lívayi ono; nggu ewofuta ẹphe dobe t'ẹphe dụ l'ọ bụ ngwẹja-amama ono; ẹphe ejelahaa ozi lẹ Ụlo-Ẹ́kwà Ndzuko.
15 E, depois disso, os levitas entrarão para fazerem o serviço do tabernáculo da congregação; e tu os purificarás e, os oferecerás como oferta.
16 Ọo ẹphebedua bụ ndu, e shi lẹ ndu Ízurẹlu nụ yẹbe Ojejoje. Ya wotawaru ẹphe t'ẹphe bụru nk'iya. Ya gudewa ẹphe dochia ẹnya ndu, bụ ọkpara l'alị Ízurẹlu gbaa mgburumgburu; mbụ iphe, bụ unwoke, vu ụzo waa nne ẹphe ọswa l'alị Ízurẹlu.
16 Porque eles me são completamente dados entre os filhos de Israel, em lugar daquele que abre a madre, do primogênito de cada um dos filhos de Israel, eu os tomei para mim.
17 Iphe, bụ iphe, bụ oke ya, bụ iya vu ụzo waa nne iya ọswa l'alị Ízurẹlu gbaa mgburumgburu: m'ọ bụ madzụ; m'ọ bụ anụ bẹ bụkota kẹ yẹbe Ojejoje. Lẹ teke ono, ya gbushikotaru iphe, bụ ọkpara l'alị Íjiputu ono bẹ ya doberu ẹphe iche t'ẹphe bụru nk'iya.
17 Porque todos os primogênitos dos filhos de Israel são meus, tanto de homens como de animais; no dia em que eu feri todos os primogênitos na terra do Egito, eu os santifiquei para mim.
18 Nta-a bẹ ya wowaru ndu Lívayi t'ẹphe nọ-chia ẹnya ndu, bụ ọkpara l'alị Ízurẹlu gbaa mgburumgburu.
18 E tomei os levitas em lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
19 Ya shiwa lẹ ndu Ízurẹlu l'ẹphe ha wota ndu Lívayi nụ Érọnu yẹle ụnwu iya; t'ẹphe jeje ozi lẹ Ụlo-Ẹ́kwà Ndzuko l'ọzori ndu Ízurẹlu; ẹphe akfụje ụgwo iphe dụ ẹji, ụnwu Ízurẹlu meru; k'ọphu mgbọnwu ete egbudu ẹphe mẹ ẹphe -byaa ntse l'ẹke ono, dụ-nsọ ono.”
19 E dei os levitas como uma dádiva a Arão e a seus filhos, do meio dos filhos de Israel, para o serviço dos filhos de Israel, no tabernáculo da congregação e para fazerem expiação pelos filhos de Israel; de modo que não haverá praga entre os filhos de Israel, quando os filhos de Israel se aproximarem do santuário.
20 Mósisu yẹle Érọnu; mẹ iphe, bụ ndu Ízurẹlu l'ẹphe ha abya emeru yeru ndu Lívayi ẹge ono, Ojejoje tụru iya Mósisu l'ekemu l'okfu ẹhu ndu Lívayi ono.
20 E fizeram Moisés, e Arão, e toda a congregação dos filhos de Israel, aos levitas, tudo o que o SENHOR ordenara a Moisés, a respeito dos levitas, assim fizeram os filhos de Israel a eles.
21 Ndu Lívayi abya asashịa onwẹphe iphe, dụ ẹji, ẹphe meshiru; bya asashịa uwe ẹphe. Érọnu abya eworu ẹphe ye Ojejoje l'ẹka t'ẹphe dụ l'ọ bụ ngwẹja-amama; bya akfụa ụgwo iphe dụ ẹji, ẹphe meshiru; shi ẹge ono safu ẹphe ntụru.
21 E os levitas se purificaram e lavaram as suas vestes, e Arão ofereceu-os como oferta perante o SENHOR, e Arão fez expiação por eles, para purificá-los.
22 E metsua; ndu Lívayi abya anọdu Érọnu yẹle ụnwu iya l'ẹka wata oje ozi lẹ Ụlo-Ẹ́kwà Ndzuko. Yọ bụru ẹge Ojejoje tụru iya Mósisu l'ekemu bụ ẹge ẹphe meru ndu Lívayi ono.
22 E depois, vieram os levitas, para servirem no tabernáculo da congregação, perante Arão e perante os seus filhos; como o SENHOR ordenara a Moisés acerca dos levitas, assim lhes fizeram.
23 Ojejoje abya asụ Mósisu:
23 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
24 “Iphe-a bẹ bụ ndu Lívayi b'ọ dụru: Unwoke, nọwaru ụkporo afa l'afa ise tụgburu bẹ a-watajẹ oje ozi lẹ Ụlo-Ẹ́kwà Ndzuko.
24 Este é o ofício dos levitas: da idade de vinte e cinco anos para cima entrarão, para fazerem o serviço do tabernáculo da congregação;
25 Ẹphe -gbawa ụkporo afa ẹbo l'afa iri; ẹphe a-haa oje ozi, ẹphe shi eje l'ụlo-ẹ́kwà ndzuko ono.
25 e a partir dos cinquenta anos de idade, sairão da milícia deste serviço e nunca mais servirão.
26 Ọle; ọ -bụru l'ọ dụ onye ọbu t'o yeru ụnwunna iya ẹka l'ozi Ụlo-Ẹ́kwà Ndzuko ono; t'o yetajekwaru ẹphe ẹka. Obenu lẹ yẹbedua l'onwiya e-jebuhu ozi. Ọ bụ ẹge ono bẹ ii-shije nụ ndu Lívayi ozi, ẹphe a-nọduje eje.”
26 Porém com os seus irmãos ministrarão no tabernáculo da congregação, para terem cuidado da guarda; mas não exercerão o serviço; assim farás com os levitas nas suas guardas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.