Números 25

Bayịburu Ikwo (IQW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 A nọnyaa lẹ teke ndu Ízurẹlu bu lẹ nsụda Shitimu; ẹphe awata ome k'ẹnyishi ẹji; ẹphe l'ụnwanyi ndu Móabu.
1 E Israel deteve-se em Sitim e o povo começou a prostituir-se com as filhas dos moabitas.
2 Ụnwanyi Móabu ono ekuje ndu Ízurẹlu t'ẹphe tsoru ẹphe je ọgwa nte ẹphe. Ndu Ízurẹlu l'erije iphe, a gwaru lẹ nte ono; l'abaru nte ndu Móabu ono ẹja.
2 Elas convidaram o povo aos sacrifícios dos seus deuses; e o povo comeu, e inclinou-se aos seus deuses.
3 Tọ dụ iya bụ; ndu Ízurẹlu eworu onwẹphe tụgbabe l'agwa Bálụ-Peyọ. E shi ẹge ono; ẹhu awata oghu Ojejoje eghughu l'ẹke ndu Ízurẹlu nọ.
3 Juntando-se, pois, Israel a Baal-peor, a ira do Senhor se acendeu contra Israel.
4 Ojejoje asụ Mósisu: “Chịta ndu ishi ndu Ízurẹlu l'ẹphe ha je egbushia l'ifu Ojejoje l'echi oke-eswe; k'ọphu Ojejoje e-wofu ẹhu-eghughu iya, enwu kfukfukfu l'ẹhu ndu Ízurẹlu.”
4 Disse o Senhor a Moisés: Toma todos os cabeças do povo, e enforca-os ao Senhor diante do sol, e o ardor da ira do Senhor se retirará de Israel.
5 Tọ dụ iya bụ; Mósisu asụ ndu ọgbo ikpe ndu Ízurẹlu: “T'onyenọnu l'unu ha gbushia ndu nk'iya, bụ ndu woru onwẹphe tụgbabe l'agwa Bálụ-Peyọ ono.”
5 Então Moisés disse aos juízes de Israel: Cada um mate os seus homens que se juntaram a Baal-peor.
6 Teke ono, ndu Ízurẹlu nọ l'ọnu Ụlo-Ẹ́kwà Ndzuko aragbaa ẹkwa ono; bẹ nwoke Ízurẹlu lanụ dutaru nwanyi Mídiya dubata lẹ nk'iya; l'ẹke Mósisu yẹle ndu Ízurẹlu l'ẹphe ha ele iya ẹnya.
6 E eis que veio um homem dos filhos de Israel, e trouxe a seus irmãos uma midianita, à vista de Moisés, e à vista de toda a congregação dos filhos de Israel, chorando eles diante da tenda da congregação.
7 Finehasu Eliyéza Érọnu, bụ onye achịjeru Nchileke ẹja aphụlephu iphe ono; gbalihu l'ẹke ono, ọha ono kụru ono; je adzụta arwa iya.
7 Vendo isso Finéias, filho de Eleazar, o filho de Arão, sacerdote, se levantou do meio da congregação, e tomou uma lança na sua mão;
8 Yo tsopyabe nwoke Ízurẹlu ono bahụ l'ime ụlo-ẹ́kwà ono; je eworu arwa ono nmaa ẹphe. Yo shi l'ẹhu kẹ nwoke baa lẹ kẹ nwanyi ono. E shiwaphu ẹge ono; mgbọnwu ono ahaa ndu Ízurẹlu.
8 E foi após o homem israelita até à tenda, e os atravessou a ambos, ao homem israelita e à mulher, pelo ventre; então a praga cessou de sobre os filhos de Israel.
9 Ọle ndu mgbọnwu ono gburu dụkwa ụkporo ụnu madzụ ugbo ẹto.
9 E os que morreram daquela praga foram vinte e quatro mil.
10 Ojejoje asụ Mósisu:
10 Então o Senhor falou a Moisés, dizendo:
11 “Finehasu Eliyéza Érọnu, bụ onye achịjeru Nchileke ẹja bẹ mewaru; ẹhu eghubuhu mu eghughu l'ẹke ndu Ízurẹlu nọ; kẹ l'o wotaru okopho, ya ge ekoru ndu Ízurẹlu kooru ẹphe; shi ẹge ono mee; ya te gudehe okopho iya ono mee tẹ ndu Ízurẹlu laa l'iyi.
11 Finéias, filho de Eleazar, o filho de Arão, sacerdote, desviou a minha ira de sobre os filhos de Israel, pois foi zeloso com o meu zelo no meio deles; de modo que, no meu zelo, não consumi os filhos de Israel.
12 Ọo ya bụ t'i kfuru Finehasu lẹ yẹle iya gbawaru ndzụ ẹhu-agu.
12 Portanto dize: Eis que lhe dou a minha aliança de paz;
13 Ọgba-ndzụ ono a-bụru nk'iya waa k'awa iya phẹ, bụ ndu ọphu etso iya nụ. Ọgba-ndzụ ono bụ l'ẹphe a-bụru ndu achịjeru Nchileke ẹja gbururu jeyewaru; kẹ l'o gude okfu-ẹhu Nchileke iya koo okopho; shi ẹge ono kfụa ụgwo iphe, dụ ẹji, ndu Ízurẹlu meru.”
13 E ele, e a sua descendência depois dele, terá a aliança do sacerdócio perpétuo, porquanto teve zelo pelo seu Deus, e fez expiação pelos filhos de Israel.
14 Ẹpha nwoke Ízurẹlu ono, e gburu yẹle nwanyi Mídiya ono bụ Zimuri Salu. Nna iya; mbụ Salu bụ onye ishi l'ẹnya-ufu, nọ l'ikfu Símiyọnu.
14 E o nome do israelita, que foi morto com a midianita, era Zimri, filho de Salu, príncipe da casa paterna dos simeonitas.
15 Ẹpha kẹ nwanyi Mídiya ono, e gburu ono bụ Kozubi nwatibe Zuru. Nna iya; mbụ Zuru bụ onye ishi l'ẹnya-ufu ndu Mídiya.
15 E o nome da mulher midianita morta era Cosbi, filha de Zur, cabeça do povo da casa paterna entre os midianitas.
16 Ojejoje abya asụ Mósisu:
16 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
17 “Kpaa ndu Mídiya ẹhu; woru ẹphe gbushia.
17 Afligireis os midianitas e os ferireis,
18 Ishi iya abụru l'ẹphe gude ẹregede kpaa unubẹdua ẹhu; shi lẹ kẹ nte Bálụ ono, nọ lẹ Peyọ ono duphua unu ụzo. Ọdo abụru lẹ kẹ Kozubi, bụ nwada onye ishi ndu Mídiya; mbụ nwunne ndu Mídiya kẹ nwanyi; mbụ onye ono, e gburu l'oge teke ono, kẹ Peyọ meru mgbọnwu abya ono.”
18 Porque eles vos afligiram a vós com os seus enganos com que vos enganaram no caso de Peor, e no caso de Cosbi, filha do príncipe dos midianitas, irmã deles, que foi morta no dia da praga no caso de Peor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.