Miquéias 3
Bayịburu Ikwo (IQW) vs NVT
1 Tọ dụ iya bụ; mu asụ: “Unu ngabẹ nchị; unubẹ ndu bụ ishi oshi-l'ọkpa Jékọpu; mbụ unubẹ ndu achị nụ l'ọnu-ụlo Ízurẹlu. ?Tọ gbadụ unu ọmaru ẹge eekpeje ikpe, dụ maa tọo;
1 Eu disse: “Ouçam, líderes de Israel! Vocês deveriam saber o que é certo,
2 unubẹ ndu kpọru iphe dụ mma ashị; yeru ẹjo iphe obu; mbụ unubẹ ndu anọduje aswa ndibe mu akpọ; l'akpa ẹphe anụ l'ọkpu;
2 mas odeiam o bem e amam o mal. Esfolam meu povo e arrancam a carne de seus ossos.
3 unubẹ ndu aswa ndibe mu akpọ; l'ata anụ ẹphe; l'etsu ọkpu ẹphe yọgiriyogiri; ndu ebushije anụ ẹphe yọriyori l'ọ bụ anụ, aabya oye l'ochi; mbụ l'ọ bụ anụ, aabya oye l'ite?”
3 Sim, comem a carne de meu povo; arrancam sua pele e quebram seus ossos. Cortam-no em pedaços, como carne para a panela.
4 E -meebe; ẹphe araku Ojejoje; ọle ẹ too yeduru ẹphe ọnu. Teke ono; bẹ oo-woharu ẹphe ifu iya. Iphe a-kpa iya nụ abụru l'ẹphe mewaru iphe dụ ẹji.
4 Então, na hora da aflição, clamam ao S enhor ; esperam mesmo que ele responda? Depois de todo o mal que fizeram, ele nem olhará para vocês!”.
5 Ọwaa iphe Ojejoje ekfu: “L'a -bya l'okfu ẹhu ndu nkfuchiru; mbụ ndu ono, edusweshi ndibe mu ụzo ono; mbụ ndu ono, abụje: onye, nụru ẹphe nri; ẹphe asụ l'ẹhu-agu a-bụ kẹ onye ọbu. Teke ẹ t'ọ dụdu iphe a nụru ẹphe; ẹphe akwakọbe kẹ otso onye ọbu ọgu.
5 Assim diz o S enhor : “Vocês, falsos profetas, fazem meu povo se desviar! Prometem paz aos que lhes dão comida, mas anunciam guerra aos que não os alimentam.
6 Ọo ya meru iphe nchi e-jikfu unu. Unu a-phụ-buhu àphụ̀; ọchi agbachia unu ụzo; ike ọgba ẹja ta adụhedu unu. Mbụ l'ẹnyanwu a-nyịhuru ndu nkfuchiru ono. Nchi e-jikfu ẹphe l'eswe.
6 Agora, a noite se fechará ao seu redor e acabará com suas visões. A escuridão os cobrirá e dará fim a suas predições. O sol se porá para os profetas, e seu dia chegará ao fim.
7 Ndu aphụje ọphulenya; bẹ iphere e-mekochaa gude. Ndu agba ẹja abụru ndu e kpuru ifu lẹ ntụ. L'ẹphe ha e-mekochaa tụko kpuchia ẹka l'ifu; kẹle Nchileke te eyejeheduru ẹphe ọnu.”
7 Então vocês, videntes, serão envergonhados, e vocês, adivinhos, serão humilhados. Cobrirão a boca, porque não há resposta de Deus”.
8 Obenu lẹ mbẹdua b'a tsụru ike atsụtsu l'ẹhu. Ume kẹ Ojejoje jiru mu ẹhu yẹle okpe ikpe, dụ maa yẹle ike-ọkpu, mu e-gude kfuru oshi-l'ọkpa Jékọpu emeswe, o mesweru; mbụ kfuru oshi-l'ọkpa Ízurẹlu ẹjo iphe ẹphe meshiru.
8 Quanto a mim, estou cheio de poder, cheio do Espírito do S Estou cheio de justiça e força para anunciar o pecado e a rebeldia de Israel.
9 Unu nụkwaa iphe-a; unubẹ ndu ishi ọnu-ụlo Jékọpu; unubẹ ndu achị nụ l'ọnu-ụlo Ízurẹlu, bụ ndu kpọru ikpe, dụ maa ashị; bya emekota iphe kfụru gbororo t'o gbe nggọ;
9 Escutem, líderes de Israel! Vocês odeiam a justiça e distorcem o que é certo.
10 ndu gude ogbu ọchi gude kpụa mkpụkpu, nọ l'eli Ugvu Záyọnu; mbụ gude ome iphe dụ ẹji kpụa mkpụkpu Jerúsalemu.
10 Constroem Jerusalém sobre um alicerce de homicídio e corrupção.
11 Ndu ishi ẹphe bụ: ị -nụ ẹphe ẹka-azụ; ikpe alaaru ngu. Ndu ishi ọmarali ẹphe abụru: a -kfụa ẹphe ụgwo; ẹphe ezia iphe. Ndu nkfuchiru ẹphe abụru: a nụodu ẹphe okpoga; tẹmanu ẹphe achịa ẹja. Ọle ẹphe l'ẹphe ha tụkokwarua dakobe Ojejoje l'ekfu: “Lẹ Ojejoje kfụ ẹphe l'azụ; l'ẹ tọ dụdu ẹjo iphe, byaru bya adakfu ẹphe.”
11 Os governantes julgam conforme os subornos que recebem, os sacerdotes cobram para ensinar a lei, os profetas só profetizam quando são pagos, e, no entanto, todos afirmam depender do S Dizem: “Nenhum mal nos acontecerá, pois o S
12 Ọo ya bụ l'ọo unu kparu iphe ee-mekochaa tụpyaa Ugvu Záyọnu atụpyaa l'ọbu alị ereshi. Mkpụkpu Jerúsalemu e-mekochaa bụru ikpọzu. Eli ugvu ono, bụ ẹke eze-ụlo Nchileke nọ ono e-mekochaa bụru ẹke ẹgbudu ruchiru.
12 Por causa de vocês, o monte Sião será arado como um campo; Jerusalém será transformada num monte de ruínas. Crescerá mato na colina, onde hoje fica o templo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.