Levítico 24
Bayịburu Ikwo (IQW) vs NAA
1 Tọ dụ iya bụ; Ojejoje abya ekfuru yeru Mósisu; sụ iya:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “Kfuru ndu Ízurẹlu t'ẹphe wotaru ngu ọkpobe manụ olivu, a tsụru l'ikwe, ee-yeje l'urọku ono; k'ọphu ọo-nọduje enwu mkpụrumkpuru.
2 — Ordene aos filhos de Israel que lhe tragam azeite puro de oliveira, azeite batido, para o candelabro, para que haja lâmpada acesa continuamente.
3 Tẹ Érọnu yẹle ụnwu iya yeje ọku l'urọku ono l'ifu Ojejoje l'ime Ụlo-Ẹ́kwà Ndzuko ono; mbụ l'azụ ẹkwa phụ, e gude gebuta Okpoko Ekemu phụ. T'ẹphe mejekwa urọku ono t'o nwu mkpụrumkpuru; shita l'urẹnyashi jeye l'ụtsu. Tẹ ndu Ízurẹlu dobekwa ekemu-a tsube l'ọgbo sweru ọgbo.
3 Na tenda do encontro fora do véu, que está diante da arca do testemunho, Arão a conservará em ordem, desde a tarde até pela manhã, continuamente, diante do Senhor ; este será estatuto perpétuo de geração em geração.
4 Tẹ Érọnu dozije ọku l'urọku ono l'eli iphe, eegvubeje urọku ono, e meru lẹ mkpọla-ododo ono; t'o nwuje Ojejoje l'ifu mkpụrumkpuru.
4 Sobre o candeeiro de ouro puro conservará em ordem as lâmpadas diante do Senhor , continuamente.
5 “Gudeje ntụ akpe gheta ishi buredi iri l'ẹbo. L'ishi buredi lanụ bẹ ii-yeje ntụ akpe, jiru nkwo-ẹka, e keru ụzo iri wota uzi labụ.
5 — Pegue também da melhor farinha e dela faça doze pães, cada um deles com dois quilos.
6 Nggu eworu buredi ọbu doo ọkpa labụ l'eli teburu ono, e gude ọkpobe mkpọla-ododo mee ono dobe Ojejoje l'ifu. Ishi buredi ishingu l'ẹkalanu; ishi buredi ishingu ọphu l'ẹka iya ọphu.
6 E coloque-os em duas fileiras, seis em cada fileira, sobre a mesa de ouro puro, diante do Senhor .
7 Nggu abya eworu ọkpobe ínsẹnsu doo l'ọkpa l'ọkpa; t'ọ bụru iphe, nọ-chiru ẹnya buredi ono; t'e gude iya gwooru Ojejoje ngwẹja-ọku.
7 Sobre cada fileira coloque incenso puro, que será, para o pão, como porção memorial; é oferta queimada ao Senhor .
8 Iphe bụ mbọku ọtu-ume, sweru esweswe bẹ Érọnu e-dozije iya l'ifu Ojejoje. Yọ bụru ndu Ízurẹlu bẹ ọo-nọdu emeru iya; t'ọ bụru ọgba-ndzụ, a-nọ gbururu jeyewaru.
8 Em cada sábado, Arão os porá em ordem diante do Senhor , continuamente, da parte dos filhos de Israel, por aliança perpétua.
9 “Buredi ono bụ Érọnu yẹle ụnwu iya nwe iya. T'ẹphe nọdujekwa l'ẹke dụ nsọ taa ya; kẹ l'ọ dụ nsọ nshinu; bụru òkè iya nk'ẹphe lẹ ngwẹja, aakpọ ọku anụ Ojejoje jeye lẹ tutu yoyo.”
9 Esses pães serão de Arão e de seus filhos, os quais os comerão num lugar santo, porque são coisa santíssima para eles, das ofertas queimadas ao Senhor , como estatuto perpétuo.
10 Yo nweru nwoke, nne iya bụ onye Ízurẹlu; nna iya abụru onye Íjiputu, ẹphe lẹ ndu Ízurẹlu yị. A nọnyaa; ọgu adaru yẹle onye Ízurẹlu ono l'ọdu ndu Ízurẹlu ono.
10 Havia entre os filhos de Israel o filho de uma israelita, cujo pai era um egípcio. O filho dessa israelita e certo homem israelita brigaram no arraial.
11 Onye ono, nne iya bụ onye Ízurẹlu ono ekfubyishilahaa ẹpha Ojejoje. A kpụta iya kpụ-jeru Mósisu. Ẹpha nne nwata ono bụ Shelomitu, bụ nwatibe Dibiri l'ikfu Dánu.
11 Então o filho da mulher israelita blasfemou contra o nome do Senhor e o amaldiçoou; por isso o levaram a Moisés. O nome da mãe dele era Selomite, filha de Dibri, da tribo de Dã.
12 A kpụta iya je atụ-chia; kwabẹru Ojejoje t'ọ karu ẹphe iphe, bụ uche iya.
12 E o levaram à prisão, até que o Senhor lhes declarasse o que deviam fazer.
13 Tọ dụ iya bụ; Ojejoje abya ekfuru yeru Mósisu; sụ iya:
13 O Senhor disse a Moisés:
14 “Kpụta onye ono, kfubyiru ẹpha yẹbe Ojejoje ono kpụfu l'ọdu ndu Ízurẹlu. Tẹ iphe bụ ndu nụru teke ookfubyi ẹpha iya ono; byabẹ iya ẹka l'ishi; tẹ ọha wụ-lihu; tụ-gbua ya lẹ mkpuma.
14 — Leve o homem que blasfemou para fora do arraial. E todos os que o ouviram porão as mãos sobre a cabeça dele, e toda a congregação o apedrejará.
15 Kfuru ndu Ízurẹlu: L'iphe bụ onye kfubyiru ẹpha Nchileke bụkwa onye ono e-vuru iphe, tso iya nụ.
15 Você dirá aos filhos de Israel: Quem amaldiçoar o seu Deus levará sobre si o seu pecado.
16 Iphe, bụ onye kfubyiru ẹpha Ojejoje bẹ ee-gbukwa egbugbu. Tẹ ọha zefutakwa tụ-gbua onye ọbu lẹ mkpuma. Onye ọbu -bụru onye laru alala; m'ọ bụ onye a mụru lẹ Ízurẹlu; o -kfubyia ẹpha yẹbe Ojejoje; t'e gbukwaa ya egbugbu.
16 Aquele que blasfemar contra o nome do Senhor será morto; toda a congregação o apedrejará. Tanto o estrangeiro como o natural da terra, blasfemando contra o nome do Senhor , será morto.
17 “Iphe, bụ onye gburu madzụ; t'e gbukwaa yẹbedua.
17 — Quem matar alguém será morto.
18 Iphe, bụ onye gburu anụmanu onye ọdo t'ọ kfụkwaa ụgwo iya. T'ọ bụkwaru ọphu nọ ndzụ bẹ oo-gude dochia ẹnya ọphu nwụhuru nụ.
18 Mas quem matar um animal deve restituí-lo: igual por igual.
19 “Madzụ -yee ibe iya ọru l'ẹhu; t'e yekwaa ya phụ ọru l'ẹke o yeru onye ọphu.
19 Se alguém desfigurar o seu próximo, como ele fez, assim lhe será feito:
20 Madzụ -gbajia madzụ ibe iya ọkpu; t'a gbajilatakwa iya phụ. Teke ọ bụ ẹnya b'o meru; yọ pyahu onye ọbu; t'e mekwaaphu tẹ nk'iya pyahụlata iya. Ọ -bụru eze b'o chikworu onye ono; t'e chikwolatakwa iya phụ. Ọ bụ ẹge o mekaberu onye ọdo iphe bụ ee-mekatabekwa iya phụ.
20 fratura por fratura, olho por olho, dente por dente; como ele tiver desfigurado a algum homem, assim se fará com ele.
21 Onye gburu anụ madzụ ibe iya; t'ọ kfụkwaa ụgwo iya. Ọ -bụru l'ọo madzụ b'o gburu t'e gbukwaaphụ yẹbedua.
21 Quem matar um animal restituirá outro; quem matar um homem será morto.
22 Ekemu-a bẹ nọdu swiru ndu a mụru amụmu lẹ Ízurẹlu yẹle ndu laru iya alala. Ọ kwa yẹbedua bụ Ojejoje; bya abụru Nchileke unu.”
22 Vocês terão uma e a mesma lei para o estrangeiro e para o natural da terra; pois eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
23 Mósisu ekfutsuaru iya ndu Ízurẹlu; ẹphe akpụta onye ono, kfubyiru ẹpha Nchileke ono; kpụfu l'ọdu ndu Ízurẹlu; je eworu iya tụ-gbua lẹ mkpuma. Ndu Ízurẹlu eshi ẹge ono mee iphe, Ojejoje tụru Mósisu ekemu t'ẹphe mee.
23 Então Moisés disse aos filhos de Israel que levassem o que tinha blasfemado para fora do arraial e o apedrejassem; e os filhos de Israel fizeram como o Senhor havia ordenado a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.