Levítico 17

Bayịburu Ikwo (IQW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tọ dụ iya bụ; Ojejoje abya ekfuru yeru Mósisu; sụ iya:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “Ọwaa iphe, ii-kfuru Érọnu yẹle ụnwu iya; mẹ l'ụnwu Ízurẹlu l'ẹphe ha: Kfuru ẹphe l'ọ kwa iphe, Ojejoje tụru ekemu iya ndọ-ọ:
2 "Diga o seguinte a Arão e seus filhos e a todos os israelitas: Foi isto o que o Senhor ordenou:
3 Ọ -nweru onye Ízurẹlu gburu eswi; m'ọ bụ nwatụru; m'ọ bụ eghu l'ọdu ndu Ízurẹlu; m'ọ bụ l'ọ pafụru iya apafụ; gbua;
3 Qualquer israelita que sacrificar um boi, um cordeiro ou um cabrito dentro ou fora do acampamento,
4 onye ono te gude iya bya l'ifu Ụlo-Ẹ́kwà Ndzuko; t'e gude gwoo ngwẹja; nụ Ojejoje l'ifu ụlo-ẹ́kwà Ojejoje ono; onye ono bẹ ikpe ọchi nmaakwaru. Ọ bụakwa ọchi b'o gburu. T'e bufukwa iya lẹ ndu nk'iya.
4 e não o trouxer à entrada da Tenda do Encontro para apresentá-lo como oferta ao Senhor, diante do tabernáculo do Senhor, será considerado culpado de sangue; derramou sangue e será eliminado do meio do seu povo.
5 Iphe, meru iphe, a tụru ekemu-a bụ t'o mee tẹ ndu Ízurẹlu wotaje ngwẹja ono, ẹphe anọduje egwo l'ẹgu ono bya egwooru Ojejoje; mbụ t'ẹphe woru iya nụ onye achịjeru Nchileke ẹja l'ifu Ụlo-Ẹ́kwà Ndzuko; t'o gbua ya t'ọ bụru ngwẹja-ẹhu-agu, e gworu nụ Ojejoje.
5 Os sacrifícios, que os israelitas agora fazem em campo aberto, passarão a trazer ao Senhor, entregando-os ao sacerdote, para oferecê-los ao Senhor, à entrada da Tenda do Encontro, e os sacrificarão como ofertas de comunhão.
6 Onye ono, achịjeru Nchileke ẹja ono ephee mee anụ ono l'ẹnya-ngwẹja l'ifu Ụlo-Ẹ́kwà Ndzuko; bya akpọo ẹba iya ọku t'ọ bụru ngwẹja, mkpọ iya dụ Ojejoje mma.
6 O sacerdote aspergirá o sangue no altar do Senhor, à entrada da Tenda do Encontro, e queimará a gordura como aroma agradável ao Senhor.
7 Tẹ ndu Ízurẹlu haa ogwo ngwẹja l'anụ agwa, a kpụru; yọ dụgbaa l'ọ bụ eghu; mbụ agwa ono, ẹphe gbadoru Nchileke wata ọbaru ẹja ono. Ono bụ iphe, Ojejoje tọru ọkpa iya sụ t'e tsoje; kfube l'ọgbo rua l'ọgbo.
7 Não oferecerão mais sacrifícios aos ídolos em forma de bode, aos quais prestam culto imoral. Este é um decreto perpétuo para eles e para as suas gerações.
8 “Kfuru ẹphe: L'onye bụ onye Ízurẹlu; m'ọ bụ onye laru alala, ẹphe l'ẹphe bu, bụ onye gworu ngwẹja-ukfuru; m'ọ bụ l'o nweru ngwẹja ọdo, ọ nụru;
8 "Diga-lhes: Todo israelita ou estrangeiro residente que oferecer holocausto ou sacrifício,
9 ọphu o gudedu iya bya l'ifu Ụlo-Ẹ́kwà Ndzuko bya egwooru Ojejoje; t'e bufukwa onye ọbu ebufu lẹ ndu nk'iya.
9 e não o trouxer à entrada da Tenda do Encontro para oferecê-lo ao Senhor, será eliminado do meio do seu povo.
10 “Iphe bụ onye bụ onye Ízurẹlu; m'ọ bụ onye laru alala l'alị ẹphe, riru mee-iphe; onye ono bẹ ya e-bufu iya lẹ ndu nk'iya.
10 "Todo israelita ou estrangeiro residente que comer sangue de qualquer animal eu me voltarei contra esse que comeu sangue, e o eliminarei do meio do seu povo.
11 Ishi iya abụru l'ẹke ndzụ iphe, bụ iphe, e keru ekeke nọ bụ lẹ mee. Ya anụakwanu unu mee ono t'unu gudeje bya akfụa ụgwo iphe, dụ ẹji unu l'ẹnya-ngwẹja. Yọ bụru mee bẹ eegudeje akfụ ụgwo ndzụ madzụ.
11 Pois a vida da carne está no sangue, e eu o dei a vocês para fazerem propiciação por si mesmos no altar; é o sangue que faz propiciação pela vida.
12 Ọo ya kparụ iphe, ya sụru unubẹ ndu Ízurẹlu: T'ẹ b'ọ dụkwa l'unu ha onye e-rije mee-iphe. Ọphu ọ dụkwa onye laru alala, unu l'ẹphe bu, e-rije mee-iphe.
12 Por isso digo aos israelitas: nenhum de vocês poderá comer sangue, nem também o estrangeiro residente.
13 “Onye Ízurẹlu; m'ọ bụ onye laru alala, unu l'iya bu, akpa l'ẹgbudu; -gbua anụ; m'ọ bụ nwẹnu, ẹ taa sọdu nsọ; t'onye ono wụshikwaa mee ya l'alị kpochia ya ẹja.
13 "Qualquer israelita ou estrangeiro residente que caçar um animal ou ave que se pode comer, derramará o sangue e o cobrirá com terra,
14 Ishi iya abụru l'ẹke ndzụ iphe, bụ iphe, e keru ekeke nọ bụ lẹ mee. Yọ bụru iya kparụ, iphe, ya sụru ndu Ízurẹlu: T'ẹ b'ọ dụkwa mee iphe, unu e-rije; kẹ l'ẹke ndzụ iphe, bụ iphe, e keru ekeke nọ bụ lẹ mee; l'iphe, bụ onye, riru iya nụ bẹ ee-bufukwa ebufu.
14 porque a vida de toda carne é o seu sangue. Por isso eu disse aos israelitas: vocês não poderão comer o sangue de nenhum animal, porque a vida de toda carne é o seu sangue; todo aquele que o comer será eliminado.
15 “Onyemonye kpọ; m'ọ bụ onye a mụru lẹ Ízurẹlu; m'ọ bụ onye laru alala, bụ onye taru iphe, bụ iphe, nwụhuru anwụhu; m'ọ bụ iphe, anụ dzugburu adzugbu a-sakwa uwe iya asasa; ghụa ẹhu; bụru onye aasọ nsọ jeye nchi ejihu. Teke ono; yọ bụru onye ẹ taa sọdu nsọ.
15 "Todo aquele que, natural da terra ou estrangeiro, comer um animal encontrado morto ou despedaçado por animais selvagens, lavará suas roupas e se banhará com água, e ficará impuro até à tarde; então estará puro.
16 Ọle ọ -bụru l'onye ọbu ta sadụ uwe iya; tọ ghụ ẹhu bẹ iphe, dụ ẹji ọbu, o meru ọbu tukokwaru iya l'ishi.”
16 Mas, se não lavar as suas roupas nem se banhar, sofrerá as conseqüências da sua iniqüidade".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.