Levítico 12

Bayịburu Ikwo (IQW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ojejoje abya ekfuru yeru Mósisu; sụ iya:
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 “Kfuru yeru ụnwu Ízurẹlu ẹge-a: Lẹ nwanyi -tsụta ime bya amụa nwata nwoke; t'ọ nọkwaa abalị ẹsaa bụru onye aasọ nsọ; ẹge ono, ọonoje teke nsọ eme iya ono; kẹle ntụru nọ iya l'ẹhu.
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: se uma mulher conceber semente e tiver um filho homem, então ela será impura sete dias; de acordo com os dias da separação por sua enfermidade, será impura.
3 O -rua lẹ mbọku k'ẹsato; e bua nwata ọbu útsù.
3 E no oitavo dia, a carne do seu prepúcio será circuncidada.
4 Teke ono; nwanyi ono abya anọo ụkporo abalị l'abalị iri l'ẹto t'e gude swafụ iya ntụru kẹ mee, laru iya nụ. T'ẹ b'ọ dụkwa iphe, e doberu nsọ, oo-denyi ẹka; ọphu t'ẹ b'ọ bahụkwa lẹ Ụlo-dụ-nsọ jeye mbọku, nsọ k'ọsafu ntụru iya a-gvụ.
4 E ela então continuará no sangue da sua purificação trinta e três dias; em nenhuma coisa santificada ela tocará, e não virá ao santuário até que se cumpram os dias da sua purificação.
5 “Ọ -bụru l'ọo nwata nwanyi b'ọ mụru bẹ ọo-nọ ujiku iri l'ẹno bụru onye aasọ nsọ; bụ iya bụ ẹge aanọduje asọ iya nsọ teke nsọ eme iya. Iphe, ọo-nọ t'e gude safu iya mee, larụ iya nụ bụ ụkporo abalị ẹto l'abalị ishingu.
5 Mas se ela tiver uma filha mulher, será impura duas semanas, como na sua separação; e ela continuará no sangue da sua purificação sessenta e seis dias.
6 “Eswe mbọku ọsafu ntụru iya ono gvụlephu; m'ọ bụ nwata nwoke b'ọ mụru; m'ọ bụ nwata nwanyi; tẹ nwanyi ono kpụta nwatụru, nọru afa lanụ t'e gude gwoo ngwẹja-ukfuru. Yọ nwẹkwaaphu nwa ndo; m'ọ bụ kparakobe; t'e gude gwoo ngwẹja-iphe, dụ ẹji. T'o gude iya bya l'ifu Ụlo-Ẹ́kwà Ndzuko bya anụ onye achịjeru Nchileke ẹja.
6 E quando forem cumpridos os dias da sua purificação por um filho ou por uma filha, ela trará um cordeiro no seu primeiro ano por oferta queimada, e um pombinho ou uma rola por oferta pelo pecado, na porta do tabernáculo da congregação, ao sacerdote;
7 Onye ono, achịjeru Nchileke ẹja ono egude iphe ono gwoo ngwẹja nụ Ojejoje gude kfụa ụgwo iphe, dụ ẹji, nwanyi ono meru. Teke ono; yọ bya abụru onye a safụru ntụru lẹ mee, laru iya nụ. Ono bụ ekemu, nọru nwanyi, mụru nwata nwoke; m'ọ bụ nwata nwanyi.
7 o qual o oferecerá perante o SENHOR, e fará expiação por ela, e ela será limpa do fluxo do seu sangue. Esta é a lei da que der à luz um filho ou uma filha.
8 “Teke bụ l'onye ọbu ta adụdu ike ọgbata nwatụru; t'ọ nwụtaru iya kparakobe ẹbo; m'ọ bụ ndo labụ. T'a nwụta nanụ gude gwoo ngwẹja-ukfuru; gude ọphu gwoo ngwẹja-iphe, dụ ẹji. Onye achịjeru Nchileke ẹja egude iya kfụa ụgwo iphe, dụ ẹji iya; yọ bụru onye, a safụru ntụru.”
8 E se ela não for capaz de trazer um cordeiro, então tomará duas rolas ou dois pombinhos, um para a oferta queimada e outro para a oferta pelo pecado; e o sacerdote fará expiação por ela, e ela será limpa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.