Jeremias 30
Bayịburu Ikwo (IQW) vs NAA
1 Ojejoje; mbụ Nchileke kẹ ndu Ízurẹlu
1 Palavra que foi dita a Jeremias da parte do Senhor :
2 asụ mu: “Tẹ mu tụko okfu-a, ya kfuru mu-a dekota l'ẹkwo.
2 — Assim diz o Senhor , Deus de Israel: Escreva num livro todas as palavras que eu lhe falei.
3 Kẹ l'oge abyakwaa; teke ya e-duphuta ndu nk'iya, bụ ndu Ízurẹlu; ẹphe lẹ ndu Júda azụ; ya e-shi l'ẹke ono, a kpụru ẹphe lẹ ndzụ laa ono; bya edophu ẹphe azụ l'alị ono, ya nụru nna ẹphe oche ẹphe t'ọ bụru nk'ẹphe ono. Ono kwa iphe yẹbedua, bụ Ojejoje kfuru ndono.”
3 Porque eis que vêm dias, diz o Senhor , em que mudarei a sorte do meu povo de Israel e de Judá, diz o Senhor . Farei com que voltem para a terra que dei aos seus pais, e eles a possuirão.
4 Ojejoje abya ekfua okfu ẹhu ndu Ízurẹlu; ẹphe lẹ ndu Júda; sụ:
4 São estas as palavras que o Senhor falou a respeito de Israel e de Judá:
5 Ya anụkwa mkpu ndu atsụ egvu.
5 Assim diz o Senhor : “Ouvimos um grito de terror, um grito de medo e não de paz.
6 Rịedunu iya arịri. Nwoke;
6 Perguntem e vejam se um homem pode dar à luz uma criança? Por que, então, vejo todos esses homens com as mãos na cintura, como se fossem uma mulher que está dando à luz? E por que se tornaram pálidos todos os rostos?
7 Tụswekwa!
7 Ah! Que grande é aquele dia, e não há outro semelhante! É tempo de angústia para Jacó, mas ele será salvo dela.”
8 Ojejoje, bụ Ọkaribe-Kakọta-Ike bẹ sụru: “L'o -rua mbọku ono: ‘Bẹ ya a-nyakwo odogoro ono, nọ ẹphe l'olu ono; ya abya atọshia ẹphe ẹgbu, e keru ẹphe; ọphu to nwehedu l'ẹphe abụru ndu ọhodo ohu ọdo.
8 — Naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, eu quebrarei o jugo que está sobre o pescoço de vocês e despedaçarei as correias. E nunca mais estrangeiros irão escravizar este povo,
9 Ẹphe a-nọdu ejeru Ojejoje, bụ Nchileke ẹphe ozi yẹle o-shi-l'eri Dévidi, bụ onye ya e-wofutaru ẹphe.
9 que servirá ao Senhor , seu Deus, e também a Davi, que lhes darei como rei.
10 “ ‘Ọo ya bụ; ba atsụkwa egvu; nggụbe Jékọpu, bụ nwozi iya!
10 “Portanto, não tenha medo, meu servo Jacó”, diz o “nem se atemorize, ó Israel. Pois eis que eu o livrarei dessa terra distante e salvarei a sua descendência da terra do exílio. Jacó voltará e ficará tranquilo e sossegado; e não haverá quem o atemorize.
11 Ya a-byakwa bya eswiru unu; dzọo unu!’
11 Porque eu estou com você para salvá-lo”, diz o “Por isso, destruirei completamente todas as nações por onde o espalhei. A você eu não destruirei completamente, mas castigarei em justa medida; de modo nenhum deixarei você impune.”
12 Ọwaa iphe Ojejoje ekfu:
12 Porque assim diz o Senhor : “A sua ferida é incurável, o seu ferimento é grave.
13 Ẹ tọ dụdu onye a-gbaru unu mkpu;
13 Não há quem defenda a sua causa; não há remédio nem cura para a sua ferida.
14 Iphe bụ ndu nggu l'ẹphe
14 Todos os seus amantes se esqueceram de você; já não perguntam por você. Porque eu a feri como se você fosse um inimigo; o castigo foi cruel, por causa da grandeza da sua maldade e da multidão dos seus pecados.
15 ?Nanụ ẹge e meru;
15 Por que você grita por causa da sua ferida? Essa sua dor é incurável. Por causa da grandeza de sua maldade e da multidão dos seus pecados é que eu fiz estas coisas.
16 “Obenu l'iphe bụ ndu eripya
16 Por isso, todos os que a devoram serão devorados, e todos os seus inimigos serão levados, cada um deles para o cativeiro. Aqueles que a despojam serão despojados, e entregarei ao saque todos os que a saqueiam.
17 Obenu lẹ ya e-me t'ẹhu dụ ngu mma ọdo;
17 Porque restaurarei a sua saúde e curarei as suas feridas”, diz o “Porque chamaram você de repudiada, dizendo: ‘É Sião, ninguém mais pergunta por ela.’”
18 Ojejoje sụru:
18 Assim diz o Senhor : “Eis que restaurarei a sorte das tendas de Jacó e me compadecerei das suas moradas. A cidade será reedificada sobre o seu montão de ruínas, e o palácio será habitado outra vez.
19 Ndu bu l'ẹke ono a-wata
19 De lá sairão ações de graças e os gritos dos que se alegram. Eu os multiplicarei, e não serão diminuídos; eu os glorificarei, e não serão desprezados.
20 Ụnwu ẹphe bụ ẹge ẹphe
20 Os seus filhos serão como antigamente, e a sua congregação será firmada diante de mim; e castigarei todos os seus opressores.
21 Onye ishi ẹphe a-bụru onye alị ẹphe;
21 O seu príncipe procederá deles, do meio deles sairá aquele que há de reinar. Farei com que ele se aproxime, e ele chegará perto de mim; pois quem por si mesmo ousaria aproximar-se de mim?” — diz o
22 “ ‘Ọo ya bụ l'unu a-bụru ndibe iya;
22 “Vocês serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.”
23 Unu lekwa! Ẹhu-eghughu Ojejoje dụakwa l'ọ bụ oke phẹrephere; mbụ ẹjo oke phẹrephere. Yọ bụru l'ishi ndu iphe dụ ẹji bẹ ọophu temutemu;
23 Eis a tempestade do Senhor ! O furor saiu, uma tempestade passou sobre a cabeça dos ímpios.
24 ọphu ẹhu 'eghubuhukwa Ojejoje gbururu jeye yo meebekota iphe nọ iya l'ọkpoma k'ememe. Ụboku abyaphụ teke iphe-a e-dokota unu ẹnya ọhuma.
24 O furor da ira do Senhor não se desviará até que ele execute e cumpra os desígnios do seu coração. Nos últimos dias, vocês entenderão isso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.