Jeremias 1

Bayịburu Ikwo (IQW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ọwaa bụ okfu-ọnu Jeremáya Hilikaya. Jeremáya tso lẹ ndu achịjeru Nchileke ẹja lẹ Anatọtu lẹ Bénjaminu.
1 Este livro conta o que Jeremias disse e fez. Jeremias era filho de Hilquias, um dos sacerdotes da cidade de Anatote, no território da tribo de Benjamim.
2 Ojejoje kfuru yeru Jeremáya l'afa k'iri l'ẹto; k'ọphu Josáya Amọnu dụberu bụru eze ndu Júda;
2 Quando Josias, filho de Amom, estava no ano treze do seu reinado em Judá, o Senhor Deus falou com Jeremias.
3 bya ekfukwaruphu yeru iya l'oge teke Jihoyakimu Josáya bụ eze, achị ndu Júda; gbururu jeye l'ọnwa k'ise l'afa k'iri 'ẹ nanụ k'ọphu Zedekaya Josáya bụ eze, achị ndu Júda, bụ teke a kpụru ndu Jerúsalemu lẹ ndzụ.
3 E falou de novo quando Jeoaquim, filho de Josias, era rei. Depois disso, Deus falou com Jeremias muitas vezes, até o tempo em que o povo da cidade de Jerusalém foi levado como prisioneiro para fora da sua terra. Isso aconteceu no quinto mês do ano décimo primeiro do reinado de Zedequias, filho de Josias.
4 Ojejoje abya ekfuru yeru mu; sụ:
4 O Senhor Deus me disse:
5 “Lẹ tẹmanu ya akpụa mu ye l'ẹpho nne mu; bẹ ya mahawaru mu. Mbụ l'a bya bya amụ mu; ya evuhawaru ụzo fọta mu dobe iche; bya emee mu onye nkfuchiru Nchileke l'iphe bụ mbakeshi.”
5 — Antes do seu nascimento, quando você ainda estava na barriga da sua mãe, eu o escolhi e separei para que você fosse um profeta para as nações.
6 Mu asụ: Owa-a! Nggụbe Nnajiufu, bụ Ojejoje; mu ta makwa ẹge eekfuje okfu; kẹle mu bụkwadu nwata!
6 Então eu disse: — Ó
7 Ojejoje asụ mu: “Tẹ mu ba asụjeshi lẹ mu bụkwadu nwata. Tẹ mu je iphe bụ ẹke, ya sụru tẹ mu je; je ekfua iphe bụ iphe ya sụru tẹ mu kfua.
7 Mas o Senhor respondeu: — Não diga que é muito jovem, mas vá e fale com as pessoas a quem eu o enviar e diga tudo o que eu mandar.
8 Wo tẹ mu ba atsụjekwa ẹphe egvu. Ishi iya abụru lẹ ya nọo swiru mu; bụru ẹge ono bẹ ya a-nọdu anafụta mu l'ẹka ẹphe. Ono iphe yẹbe Ojejoje kfuru ndono.”
8 Não tenha medo de ninguém, pois eu estarei com você para protegê-lo. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
9 Tọ dụ iya bụ; Ojejoje abya amachịa ẹka iya bya edenyi mu l'ọnu; sụ: “Nta-a bẹ ya yewaru mu okfu-ọnu iya l'ọnu.
9 Aí o Senhor estendeu a mão, tocou nos meus lábios e disse: — Veja! Eu estou lhe dando a mensagem que você deve anunciar.
10 Wo tẹ mu lekwa-a; lẹ ntanụ-a bẹ ya fọtawaru mu dongoo iphe bụ mbakeshi; bya edobe mu dongoo iphe bụ alị-eze: tẹ mu feshia efeshi; lakashịa alakashị; tẹ mu mebyishia emebyishi; kwatsushia akwatsushi; tẹ mu kpụa akpụkpu; mu adzaa adzadza.”
10 Hoje, estou lhe dando poder sobre nações e reinos, poder para arrancar e derrubar, para destruir e arrasar, para construir e plantar.
11 Ya ndono; Ojejoje abya ekfuru yeru mu; jị mu: “?Bụ ngụnu bẹ mu phụru; Jeremáya?”
11 O Senhor me perguntou: — O que é que você está vendo? — Um galho de amendoeira! — respondi.
12 Ojejoje asụ mu: “L'ọ bụphu iphe mu phụru ndono; kẹle ya nọ l'eche tẹ okfu iya mee ẹge ya kfuru iya.”
12 O Senhor me disse: — Você está certo; eu também estou vigiando para que as minhas palavras se cumpram.
13 Okfu-ọnu Ojejoje erukwaa mu lẹ nchị ọdo; sụ: “?Bụ ngụnu b'ị phụru?”
13 O Senhor falou comigo outra vez e perguntou: — O que mais você está vendo? Eu respondi: — Estou vendo no Norte uma panela fervendo e se derramando para o lado de cá.
14 Ojejoje asụ mu: “Ọo l'ụzo isheli ono bẹ kpurupyata e-shi dakfu iphe bụ ndu bu l'alị-a kpamukpamu.
14 Então o Senhor disse: — Do Norte, virá a destruição, que se derramará em cima de todos os que vivem nesta terra.
15 Ya abyaakwa tẹ ya bya ekukoo ndu alị-eze ndu ụzo isheli l'ẹphe ha. Ono kwa iphe yẹbe Ojejoje kfuru ndono. Ndu eze ẹphe a-bya ewogbaaru aba-eze ẹphe sụbe l'ẹke, eeshije abata mkpụkpu Jerúsalemu. Ẹphe e-tso ụpho-mkpuma iya ọgu mgburumgburu; bya etso iphe bụ mkpụkpu, nọ l'alị ndu Júda ọgu.
15 Eu vou chamar todas as nações do Norte. Os reis dessas nações chegarão aqui e colocarão o seu trono na frente dos portões de Jerusalém, em volta das suas muralhas e também em volta das outras cidades de Judá.
16 Ya e-kpe ẹphe ikpe; okfu l'ẹphe meru ẹjo iphe; l'ẹphe jịkaru iya je awata ọkporu agwa ọdo ínsẹnsu ọku; ẹphe awatakwaphụ ọbaru iphe ẹphe gude ẹka ẹphe mee ẹja.
16 Vou castigar os seus moradores por causa da sua maldade. Eles me abandonaram, estão queimando incenso a outros deuses e adorando os ídolos que fizeram com as suas próprias mãos.
17 Ọo ya bụ; mbẹdua l'onwomu; tẹ mu kwakọbe onwomu. Tẹ mu gbeshi je ekfuaru ẹphe iphe bụ iphe ya sụru tẹ mu kfuaru ẹphe. Wo t'ẹphe be yekwa mu egvu; ọdumeka bẹ ya e-yekwa mu egvu l'ifu ẹphe.
17 Jeremias, prepare-se para ir. Vá dizer a eles tudo o que eu mandar. Não tenha medo deles agora, pois, do contrário, eu farei com que você fique com mais medo ainda quando estiver no meio deles. Escute, Jeremias! Todas as pessoas desta terra, isto é, os reis de Judá, as autoridades, os sacerdotes e o povo, vão ficar contra você. Mas hoje eu estou lhe dando forças para poder enfrentar essa gente. Você será como uma cidade cercada de muralhas, como um poste de ferro, como um muro de bronze. Eles não o derrotarão, pois eu estarei ao seu lado para protegê-lo. Eu, o Senhor , falei.
18 Ntanụ-a; bẹ ya mewaru mu; mu adụ l'ọ bụ mkpụkpu, a kpụshiru ya ike; bya adụ l'ọ bụ itso, a wụru l'ígwè; bya adụ l'ọ bụ ụpho-mkpuma, a kpụru l'ope; k'ọphu mu a-dụ ike vudo vudoshia ike l'alị-a gbaa mgburumgburu; vudo l'ifu ndu eze, achị ndu Júda l'ẹphe ha; vudo l'ifu ndu ishi ẹphe; ndu achịjeru Nchileke ẹja; mẹ ndu alị-a l'ẹphe ha.
18 — ausente —
19 Ẹphe e-tso mu ọgu; ọle ẹphe te emekputadu mu; kẹle ya nọ swiru mu eswiru. Ọdo abụru lẹ ya a-nọdu adzọ mu l'ẹka ẹphe. Ono kwa iphe yẹbe Ojejoje ekfu ndono.”
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.