Jeremias 1

Bayịburu Ikwo (IQW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ọwaa bụ okfu-ọnu Jeremáya Hilikaya. Jeremáya tso lẹ ndu achịjeru Nchileke ẹja lẹ Anatọtu lẹ Bénjaminu.
1 As palavras de Jeremias, filho de Hilquias, um dos sacerdotes que estavam em Anatote, na terra de Benjamim;
2 Ojejoje kfuru yeru Jeremáya l'afa k'iri l'ẹto; k'ọphu Josáya Amọnu dụberu bụru eze ndu Júda;
2 ao qual veio a palavra do Senhor, nos dias de Josias, filho de Amom, rei de Judá, no décimo terceiro ano do seu reinado;
3 bya ekfukwaruphu yeru iya l'oge teke Jihoyakimu Josáya bụ eze, achị ndu Júda; gbururu jeye l'ọnwa k'ise l'afa k'iri 'ẹ nanụ k'ọphu Zedekaya Josáya bụ eze, achị ndu Júda, bụ teke a kpụru ndu Jerúsalemu lẹ ndzụ.
3 e lhe veio também nos dias de Jeoiaquim, filho de Josias, rei de Judá, até o fim do ano undécimo de Zedequias, filho de Josias, rei de Judá, até que Jerusalém foi levada em cativeiro no quinto mês.
4 Ojejoje abya ekfuru yeru mu; sụ:
4 Ora veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
5 “Lẹ tẹmanu ya akpụa mu ye l'ẹpho nne mu; bẹ ya mahawaru mu. Mbụ l'a bya bya amụ mu; ya evuhawaru ụzo fọta mu dobe iche; bya emee mu onye nkfuchiru Nchileke l'iphe bụ mbakeshi.”
5 Antes que eu te formasse no ventre te conheci, e antes que saísses da madre te santifiquei; às nações te dei por profeta.
6 Mu asụ: Owa-a! Nggụbe Nnajiufu, bụ Ojejoje; mu ta makwa ẹge eekfuje okfu; kẹle mu bụkwadu nwata!
6 Então disse eu: Ah, Senhor Deus! Eis que não sei falar; porque sou um menino.
7 Ojejoje asụ mu: “Tẹ mu ba asụjeshi lẹ mu bụkwadu nwata. Tẹ mu je iphe bụ ẹke, ya sụru tẹ mu je; je ekfua iphe bụ iphe ya sụru tẹ mu kfua.
7 Mas o Senhor me respondeu: Não digas: Eu sou um menino; porque a todos a quem eu te enviar, irás; e tudo quanto te mandar dirás.
8 Wo tẹ mu ba atsụjekwa ẹphe egvu. Ishi iya abụru lẹ ya nọo swiru mu; bụru ẹge ono bẹ ya a-nọdu anafụta mu l'ẹka ẹphe. Ono iphe yẹbe Ojejoje kfuru ndono.”
8 Não temas diante deles; pois eu seu contigo para te livrar, diz o Senhor.
9 Tọ dụ iya bụ; Ojejoje abya amachịa ẹka iya bya edenyi mu l'ọnu; sụ: “Nta-a bẹ ya yewaru mu okfu-ọnu iya l'ọnu.
9 Então estendeu o Senhor a mão, e tocou-me na boca; e disse-me o Senhor: Eis que ponho as minhas palavras na tua boca.
10 Wo tẹ mu lekwa-a; lẹ ntanụ-a bẹ ya fọtawaru mu dongoo iphe bụ mbakeshi; bya edobe mu dongoo iphe bụ alị-eze: tẹ mu feshia efeshi; lakashịa alakashị; tẹ mu mebyishia emebyishi; kwatsushia akwatsushi; tẹ mu kpụa akpụkpu; mu adzaa adzadza.”
10 Olha, ponho-te neste dia sobre as nações, e sobre os reinos, para arrancares e derribares, para destruíres e arruinares; e também para edificares e plantares.
11 Ya ndono; Ojejoje abya ekfuru yeru mu; jị mu: “?Bụ ngụnu bẹ mu phụru; Jeremáya?”
11 E veio a mim a palavra do Senhor, dizendo: Que é que vês, Jeremias? Eu respondi: Vejo uma vara de amendoeira.
12 Ojejoje asụ mu: “L'ọ bụphu iphe mu phụru ndono; kẹle ya nọ l'eche tẹ okfu iya mee ẹge ya kfuru iya.”
12 Então me disse o Senhor: Viste bem; porque eu velo sobre a minha palavra para a cumprir.
13 Okfu-ọnu Ojejoje erukwaa mu lẹ nchị ọdo; sụ: “?Bụ ngụnu b'ị phụru?”
13 Veio a mim a palavra do Senhor segunda vez, dizendo: Que é que vês? E eu disse: Vejo uma panela a ferver, que se apresenta da banda do norte.
14 Ojejoje asụ mu: “Ọo l'ụzo isheli ono bẹ kpurupyata e-shi dakfu iphe bụ ndu bu l'alị-a kpamukpamu.
14 Ao que me disse o Senhor: Do norte se estenderá o mal sobre todos os habitantes da terra.
15 Ya abyaakwa tẹ ya bya ekukoo ndu alị-eze ndu ụzo isheli l'ẹphe ha. Ono kwa iphe yẹbe Ojejoje kfuru ndono. Ndu eze ẹphe a-bya ewogbaaru aba-eze ẹphe sụbe l'ẹke, eeshije abata mkpụkpu Jerúsalemu. Ẹphe e-tso ụpho-mkpuma iya ọgu mgburumgburu; bya etso iphe bụ mkpụkpu, nọ l'alị ndu Júda ọgu.
15 Pois estou convocando todas as famílias dos reinos do norte, diz o Senhor; e, vindo, porá cada um o seu trono à entrada das portas de Jerusalém, e contra todos os seus muros em redor e contra todas as cidades de Judá.
16 Ya e-kpe ẹphe ikpe; okfu l'ẹphe meru ẹjo iphe; l'ẹphe jịkaru iya je awata ọkporu agwa ọdo ínsẹnsu ọku; ẹphe awatakwaphụ ọbaru iphe ẹphe gude ẹka ẹphe mee ẹja.
16 E pronunciarei contra eles os meus juízos, por causa de toda a sua malícia; pois me deixaram a mim, e queimaram incenso a deuses estranhos, e adoraram as obras das suas mãos.
17 Ọo ya bụ; mbẹdua l'onwomu; tẹ mu kwakọbe onwomu. Tẹ mu gbeshi je ekfuaru ẹphe iphe bụ iphe ya sụru tẹ mu kfuaru ẹphe. Wo t'ẹphe be yekwa mu egvu; ọdumeka bẹ ya e-yekwa mu egvu l'ifu ẹphe.
17 Tu, pois, cinge os teus lombos, e levanta-te, e dêem-lhes tudo quanto eu te ordenar; não desanimes diante deles, para que eu não te desanime diante deles.
18 Ntanụ-a; bẹ ya mewaru mu; mu adụ l'ọ bụ mkpụkpu, a kpụshiru ya ike; bya adụ l'ọ bụ itso, a wụru l'ígwè; bya adụ l'ọ bụ ụpho-mkpuma, a kpụru l'ope; k'ọphu mu a-dụ ike vudo vudoshia ike l'alị-a gbaa mgburumgburu; vudo l'ifu ndu eze, achị ndu Júda l'ẹphe ha; vudo l'ifu ndu ishi ẹphe; ndu achịjeru Nchileke ẹja; mẹ ndu alị-a l'ẹphe ha.
18 Eis que hoje te ponho como cidade fortificada, e como coluna de ferro e muros de bronze contra toda a terra, contra os reis de Judá, contra os seus príncipes, contra os seus sacerdotes, e contra o povo da terra.
19 Ẹphe e-tso mu ọgu; ọle ẹphe te emekputadu mu; kẹle ya nọ swiru mu eswiru. Ọdo abụru lẹ ya a-nọdu adzọ mu l'ẹka ẹphe. Ono kwa iphe yẹbe Ojejoje ekfu ndono.”
19 E eles pelejarão contra ti, mas não prevalecerão; porque eu sou contigo, diz o Senhor, para te livrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.