Jeremias 10
Bayịburu Ikwo (IQW) vs ARA
1 Unu nụkwaa iphe Ojejoje ekfu anụ unubẹ ndu ọnu-ụlo Ízurẹlu.
1 Ouvi a palavra que o Senhor vos fala a vós outros, ó casa de Israel.
2 Ọwaa iphe Ojejoje ekfu:
2 Assim diz o Senhor : Não aprendais o caminho dos gentios, nem vos espanteis com os sinais dos céus, porque com eles os gentios se atemorizam.
3 kẹ l'ome-l'alị ndu ono bụ 'ọ-ga-lẹ-mkpa.
3 Porque os costumes dos povos são vaidade; pois cortam do bosque um madeiro, obra das mãos do artífice, com machado;
4 Ẹphe abya egude
4 com prata e ouro o enfeitam, com pregos e martelos o fixam, para que não oscile.
5 Nte ẹphe ono dụ l'ọ bụ
5 Os ídolos são como um espantalho em pepinal e não podem falar; necessitam de quem os leve, porquanto não podem andar. Não tenhais receio deles, pois não podem fazer mal, e não está neles o fazer o bem.
6 Ẹ tọ dụkwa onye dụ l'ọ bụ nggụbe Ojejoje.
6 Ninguém há semelhante a ti, ó Senhor ; tu és grande, e grande é o poder do teu nome.
7 ?Bụ onye bụ onye ono,
7 Quem te não temeria a ti, ó Rei das nações? Pois isto é a ti devido; porquanto, entre todos os sábios das nações e em todo o seu reino, ninguém há semelhante a ti.
8 Ẹphe bụkota ndu ẹ-te enwedu
8 Mas eles todos se tornaram estúpidos e loucos; seu ensino é vão e morto como um pedaço de madeira.
9 Ọ bụ mkpọla-ọcha, e tsuru l'ọngu;
9 Traz-se prata batida de Társis e ouro de Ufaz; os ídolos são obra de artífice e de mãos de ourives; azuis e púrpuras são as suas vestes; todos eles são obra de homens hábeis.
10 Obenu lẹ Ojejoje bụ iya bụ ọkpobe Nchileke.
10 Mas o Senhor é verdadeiramente Deus; ele é o Deus vivo e o Rei eterno; do seu furor treme a terra, e as nações não podem suportar a sua indignação.
11 Ọwaa iphe ii-kfuru ẹphe ndọ-ọ: Nte, ẹ-ta bụdu l'ọo ẹphe meru igwe; t'ọ bụ ẹphe meru eliphe-a bẹ e-mekochakwa laa l'iyi lẹ mgboko-a; lakwaaphu l'iyi l'imigwe.
11 Assim lhes direis: Os deuses que não fizeram os céus e a terra desaparecerão da terra e de debaixo destes céus.
12 Ọo Nchileke bẹ gude ike ẹka iya mee eliphe.
12 O Senhor fez a terra pelo seu poder; estabeleceu o mundo por sua sabedoria e com a sua inteligência estendeu os céus.
13 Ọobuje; o -dee edede l'igwe;
13 Fazendo ele ribombar o trovão, logo há tumulto de águas no céu, e sobem os vapores das extremidades da terra; ele cria os relâmpagos para a chuva e dos seus depósitos faz sair o vento.
14 Egomunggo nashịhuru onyemonye;
14 Todo homem se tornou estúpido e não tem saber; todo ourives é envergonhado pela imagem que ele mesmo esculpiu; pois as suas imagens são mentira, e nelas não há fôlego.
15 Iphe ono ta adụdu uru,
15 Vaidade são, obra ridícula; no tempo do seu castigo, virão a perecer.
16 Obenu l'onye ono,
16 Não é semelhante a estas Aquele que é a Porção de Jacó; porque ele é o Criador de todas as coisas, e Israel é a tribo da sua herança; Senhor dos Exércitos é o seu nome.
17 Unu kwakọbekwa iphe unu; lụfu l'alị-a; unubẹ ndu ono, ndu ọhogu unu nọ-pheru mgburumgburu ono;
17 Tira do chão a tua trouxa, ó filha de Sião, que moras em lugar sitiado.
18 kẹ l'ọwaa kwa iphe Ojejoje ekfu: Lẹ nta-a; bẹ ya a-gba ndu bu l'alị-a; gbafụ ẹphe mgba lanụ. Ya emee ẹphe mkpawere; k'ọphu aa-kpụ ẹphe lẹ ndzụ.
18 Porque assim diz o Senhor : Eis que desta vez arrojarei para fora os moradores da terra e os angustiarei, para que venham a senti-lo.
19 Aphụ tsọkwaru mu;
19 Ai de mim, por causa da minha ruína! É mui grave a minha ferida; então, eu disse: com efeito, é isto o meu sofrimento, e tenho de suportá-lo.
20 Ụlo-ẹ́kwà mu b'e mebyishiakwaru.
20 A minha tenda foi destruída, todas as cordas se romperam; os meus filhos se foram e já não existem; ninguém há que levante a minha tenda e lhe erga as lonas.
21 Ndu eche ayi l'ọ bụ atụru; // bẹ ọriri nahụru;
21 Porque os pastores se tornaram estúpidos e não buscaram ao Senhor ; por isso, não prosperaram, e todos os seus rebanhos se acham dispersos.
22 Unu lekwa! Nzi abyaakwa.
22 Eis aí um rumor! Eis que vem grande tumulto da terra do Norte, para fazer das cidades de Judá uma assolação, morada de chacais.
23 Nggụbe Ojejoje;
23 Eu sei, ó Senhor , que não cabe ao homem determinar o seu caminho, nem ao que caminha o dirigir os seus passos.
24 Byiko Ojejoje; baaru mu rụ mba!
24 Castiga-me, ó Senhor , mas em justa medida, não na tua ira, para que não me reduzas a nada.
25 Tụ-koshi ọhamoha ono
25 Derrama a tua indignação sobre as nações que não te conhecem e sobre os povos que não invocam o teu nome; porque devoraram a Jacó, devoraram-no, consumiram-no e assolaram a sua morada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.