Jeremias 10
Bayịburu Ikwo (IQW) vs ARIB
1 Unu nụkwaa iphe Ojejoje ekfu anụ unubẹ ndu ọnu-ụlo Ízurẹlu.
1 Ouvi a palavra que o Senhor vos fala a vós, ó casa de Israel.
2 Ọwaa iphe Ojejoje ekfu:
2 Assim diz o Senhor: Não aprendais o caminho das nações, nem vos espanteis com os sinais do céu; porque deles se espantam as nações,
3 kẹ l'ome-l'alị ndu ono bụ 'ọ-ga-lẹ-mkpa.
3 pois os costumes dos povos são vaidade; corta-se do bosque um madeiro e se lavra com machado pelas mãos do artífice.
4 Ẹphe abya egude
4 Com prata e com ouro o enfeitam, com pregos e com martelos o firmam, para que não se mova.
5 Nte ẹphe ono dụ l'ọ bụ
5 São como o espantalho num pepinal, e não podem falar; necessitam de quem os leve, porquanto não podem andar. Não tenhais receio deles, pois não podem fazer o mal, nem tampouco têm poder de fazer o bem.
6 Ẹ tọ dụkwa onye dụ l'ọ bụ nggụbe Ojejoje.
6 Ninguém há semelhante a ti, ó Senhor; és grande, e grande é o teu nome em poder.
7 ?Bụ onye bụ onye ono,
7 Quem te não temeria a ti, ó Rei das nações? pois a ti se deve o temor; porquanto entre todos os sábios das nações, e em todos os seus reinos ninguém há semelhante a ti.
8 Ẹphe bụkota ndu ẹ-te enwedu
8 Mas eles todos são embrutecidos e loucos; a instrução dos ídolos é como o madeiro.
9 Ọ bụ mkpọla-ọcha, e tsuru l'ọngu;
9 Trazem de Társis prata em chapas, e ouro de Ufaz, trabalho do artífice, e das mãos do fundidor; seus vestidos são de azul e púrpura; obra de peritos são todos eles.
10 Obenu lẹ Ojejoje bụ iya bụ ọkpobe Nchileke.
10 Mas o Senhor é o verdadeiro Deus; ele é o Deus vivo e o Rei eterno, ao seu furor estremece a terra, e as nações não podem suportar a sua indignação.
11 Ọwaa iphe ii-kfuru ẹphe ndọ-ọ: Nte, ẹ-ta bụdu l'ọo ẹphe meru igwe; t'ọ bụ ẹphe meru eliphe-a bẹ e-mekochakwa laa l'iyi lẹ mgboko-a; lakwaaphu l'iyi l'imigwe.
11 Assim lhes direis: Os deuses que não fizeram os céus e a terra, esses perecerão da terra e de debaixo dos céus.
12 Ọo Nchileke bẹ gude ike ẹka iya mee eliphe.
12 Ele fez a terra pelo seu poder; ele estabeleceu o mundo por sua sabedoria e com a sua inteligência estendeu os céus.
13 Ọobuje; o -dee edede l'igwe;
13 Quando ele faz soar a sua voz, logo há tumulto de águas nos céus, e ele faz subir das extremidades da terra os vapores; faz os relâmpagos para a chuva, e dos seus tesouros faz sair o vento.
14 Egomunggo nashịhuru onyemonye;
14 Todo homem se embruteceu e não tem conhecimento; da sua imagem esculpida envergonha-se todo fundidor; pois as suas imagens fundidas são falsas, e nelas não há fôlego.
15 Iphe ono ta adụdu uru,
15 Vaidade são, obra de enganos; no tempo da sua visitação virão a perecer.
16 Obenu l'onye ono,
16 Não é semelhante a estes aquele que é a porção de Jacó; porque ele é o que forma todas as coisas, e Israel é a tribo da sua herança. Senhor dos exércitos é o seu nome.
17 Unu kwakọbekwa iphe unu; lụfu l'alị-a; unubẹ ndu ono, ndu ọhogu unu nọ-pheru mgburumgburu ono;
17 Tira do chão a tua trouxa, ó tu que habitas em lugar sitiado.
18 kẹ l'ọwaa kwa iphe Ojejoje ekfu: Lẹ nta-a; bẹ ya a-gba ndu bu l'alị-a; gbafụ ẹphe mgba lanụ. Ya emee ẹphe mkpawere; k'ọphu aa-kpụ ẹphe lẹ ndzụ.
18 Pois assim diz o Senhor: Eis que desta vez arrojarei como se fora com uma funda os moradores da terra, e os angustiarei, para que venham a senti-lo.
19 Aphụ tsọkwaru mu;
19 Ai de mim, por causa do meu quebrantamento! a minha chaga me causa grande dor; mas eu havia dito: Certamente isto é minha enfermidade, e eu devo suporta-la.
20 Ụlo-ẹ́kwà mu b'e mebyishiakwaru.
20 A minha tenda está destruída, e todas as minhas cordas estão rompidas; os meus filhos foram-se de mim, e não existem; ninguém há mais que estire a minha tenda, e que levante as minhas cortinas.
21 Ndu eche ayi l'ọ bụ atụru; // bẹ ọriri nahụru;
21 Pois os pastores se embruteceram, e não buscaram ao Senhor; por isso não prosperaram, e todos os seus rebanhos se acham dispersos.
22 Unu lekwa! Nzi abyaakwa.
22 Eis que vem uma voz de rumor, um grande tumulto da terra do norte, para fazer das cidades de Judá uma assolação, uma morada de chacais.
23 Nggụbe Ojejoje;
23 Eu sei, ó Senhor, que não é do homem o seu caminho; nem é do homem que caminha o dirigir os seus passos.
24 Byiko Ojejoje; baaru mu rụ mba!
24 Corrige-me, ó Senhor, mas com medida justa; não na tua ira, para que não me reduzas a nada.
25 Tụ-koshi ọhamoha ono
25 Derrama a tua indignação sobre as nações que não te conhecem, e sobre as famílias que não invocam o teu nome; porque devoraram a Jacó; sim, devoraram-no e consumiram-no, e assolaram a sua morada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.