Jó 42
Bayịburu Ikwo (IQW) vs VC
1 Tọ dụ iya bụ; Jobu abya
1 Jó respondeu ao Senhor nestes termos:
2 “Ojejoje; ya makwaru-a
2 Sei que podes tudo, que nada te é muito difícil.
3 Ị jịru mu iphe, meru iphe mu
3 Quem é que obscurece assim a Providência com discursos ininteligíveis? É por isso que falei, sem compreendê-las, maravilhas que me superam e que não conheço.
4 Ị sụkwaru mu phụ tẹ mu
4 Escuta-me, deixa-me falar: vou interrogar-te, tu me responderás.
5 Ọ kwa nchị bẹ mu shi
5 Meus ouvidos tinham escutado falar de ti, mas agora meus olhos te viram.
6 Nta-a bẹ mu dụakwa onwomu ashị.
6 É por isso que me retrato, e arrependo-me no pó e na cinza.
7 Tọ dụ iya bụ; Ojejoje ekfutsuaru Jobu iphe ono; bya asụ Elifazu, bụ onye Témanu: “L'iphe eghukwa yẹbe Nchileke eghughu; kẹle nggu l'ọ̀nyà ngu phẹ; ẹphe ẹbo te kfuduru mu iphe, gbaru nụ ẹge nwozi mu, bụ Jobu kfuru.
7 Depois que o Senhor acabou de dirigir essas palavras a Jó, disse a Elifaz de Temã: Estou irritado contra ti e contra teus amigos, porque não falastes corretamente de mim, como Jó, meu servo.
8 Iphe, unu e-me nta-a bụ t'unu kpụta oke-eswi ẹsaa yẹle ebyila ẹsaa jekfu nwozi mu, bụ Jobu t'e gude iya gwoo ngwẹja-ukfuru nụ mu l'okfu ẹhu unu. Jobu e-kfuru nụ mu l'okfu ẹhu unu; mu anụa ya; mu te emehe unu iphe, mu rịru lẹ mu ga eme unu k'eswe ono, unu meru ono; kẹ l'unu te kfudu okfu mu ẹge gbaru nụ; ẹge nwozi mu, bụ Jobu kfuru.”
8 Procurai, pois, sete touros e sete carneiros, e vinde ter com meu servo Jó. Oferecei por vós este holocausto, e meu servo Jó intercederá por vós. É em consideração a ele que não vos infligirei ignomínias por não terdes falado bem de mim, como Jó, meu servo.
9 Tọ dụ iya bụ; Elifazu, bụ onye Témanu yẹle Bilidadu kẹ Shuha; mẹ Zofa, bụ onye Nema egbeshi je emee iphe ono, Ojejoje sụru t'ẹphe mee ono. Jobu abya ekfuru nụ Ojejoje l'okfu ẹhu ẹphe; Ojejoje anata iphe, o kfuru nụ iya.
9 Elifaz de Temã, Baldad de Sué e Sofar de Naamã foram-se então para fazer como o Senhor lhes tinha ordenado, e o Senhor tomou em consideração as orações de Jó.
10 Ya ndono; Jobu ekfutsulephu nụ Nchileke l'okfu ẹhu ọ̀nyà iya phẹ ono; ẹphe ẹto; Ojejoje abya emee ya; yọ byakwa bya enweru ẹku ọdo. Yo mee; iphemiphe ọbule, o shi nweru abya aha ẹge o shi ha ugbo ẹbo.
10 Enquanto Jó rezava por seus amigos, o Senhor o restabeleceu de novo em seu primeiro estado e lhe tornou em dobro tudo quanto tinha possuído.
11 Unwunne iya; ndu k'unwoke; mẹ ndu k'ụnwanyi; mẹkpo onyemonye ọbule, shi mahawaru iya nụ abyalahaa nk'iya ọdo; ẹphe l'iya erilahaa nri. Ẹphe akpọlahaaru iya ifu iya; dụlahaa ya ike k'iphe-ẹhuka ono l'ọ ha, Ojejoje pakfutaru iya ono. Onye, byatashia; yo guderu iya okpoga; gudekwaru iya phụ echi mkpọla-ododo.
11 Todos os seus irmãos, todas as suas irmãs, todos os seus amigos de antigamente vieram visitá-lo e sentaram-se com ele à mesa em sua casa. Tiveram muito dó dele e deram-lhe condolências a respeito de todas as infelicidades que o Senhor lhe enviara; e cada um deles ofereceu-lhe uma peça de prata e um anel de ouro.
12 Ojejoje abya agọoru Jobu ọnu; iphe abya akaru iya lẹ mma l'ikperazụ; karia ẹge o shi dụru iya l'ọdungu. Atụru, o mekochaaru nweru dụ ụkporo ụnu atụru l'ụnu atụru iri l'ise. Ịnya-kamẹlu iya adụ ụnu iri l'ise. Eswi iya, a tụru njịgba ẹbo ẹbo Eswi, e keru njịgba ẹbo ẹbo|src="lb00018c.tif" size="col" loc="JOB 42:12" copy="Knowles" ref="Job 42:12" adụ ụnu njịgba eswi ẹbo l'ụkporo njịgba eswi iri. Nkakfụ-ịgara iya adụ ụnu nkakfụ-ịgara labụ l'ụkporo iri.
12 O Senhor abençoou os últimos tempos de Jó mais do que os primeiros, e teve Jó quatorze mil ovelhas, seis mil camelos, mil juntas de bois e mil jumentas.
13 Ọ byaru bya amụta unwoke ẹsaa; waa ụnwanyi ẹto.
13 Teve também sete filhos e três filhas:
14 Onye ọphu bụ ada iya b'ọ gụru Jemima. Onye ọphu etsota iya nụ b'ọ gụru Kezaya; bya agụa onye k'ẹto Kerenu-Hapuku.
14 chamou a primeira Jêmina, a segunda Quetsia e a terceira Queren-Hapuc.
15 L'alị ono gbaa mgburumgburu te nwedu ụnwanyi ọdo, makpuru ụnwu Jobu ono lẹ mma. Nna ẹphe; mbụ Jobu ekevuru ẹphe iphe, o nweru teke o keru ụnwu iya ndu k'unwoke iphe.
15 Em toda a terra não poderiam ser encontradas mulheres mais belas do que as filhas de Jó. E seu pai lhes destinou uma parte da herança entre seus irmãos.
16 Lẹ Jobu jetsuaru iphe-ẹhuka ono b'ọ nọfuaru ụkporo afa iche iche ugbo ẹsaa b'ọ nwụhuderu. Ọ nọ ndzụ gude ẹnya iya phụ ụnwu iya; mẹ ụnwunwa iya; mẹ ụnwu nwanwaranwa iya.
16 Depois disso, Jó viveu ainda cento e quarenta anos, e conheceu até a quarta geração dos filhos de seus filhos.
17 E metsua; Jobu akaa nka; laa l'oge nka-ezekuna nk'iya.
17 Depois, velho e cheio de dias, morreu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.