Isaías 6
Bayịburu Ikwo (IQW) vs NTLH
1 L'afa eze, bụ Uzáya nwụhuru; bẹ mu phụru nnajiufu l'ẹke ọ nọ l'abeze, ha l'eli; dụ kpogorongu. Ọnu uwe-mgbalanụ, o yeru, ekpo wụlawula; bẹ jiru eze-ụlo iya pyịmu.
1 No ano em que o rei Uzias morreu, eu vi o Senhor sentado num trono alto e elevado. O seu manto se estendia pelo Templo inteiro,
2 Ndu nọ iya l'eli iya; bụ ụnwu ojozi-imigwe, bụ sérafu, nwetsuaru ẹ́bà ishingu ishingu l'ẹhu l'ẹhu. Ẹphe gude ẹ́bà ẹbo ẹbo kpuchitsua ifu; bya egude ẹ́bà ẹbo ẹbo; kpuchitsua ọkpa; bya egude ẹ́bà ẹbo ẹbo l'ephe ephephe.
2 e em volta dele estavam serafins . Cada um deles tinha seis asas: com duas eles cobriam o rosto, com duas cobriam o corpo e com as outras duas voavam.
3 Ẹphe ekfutsua l'anụ ibe ẹphe; asụje:
3 Eles diziam em voz alta uns para os outros: “Santo, santo, santo é o a sua presença
4 Ẹphe -kfuleruphu okfu ono; oshi ibo; mẹ ọkpa-ibo eze-ụlo Nchileke l'ọ ha anmakọta jijiji. Ẹnwuru-ọku ejilephu ụlo ono tụngu!
4 O barulho das vozes dos serafins fez tremer os alicerces do Templo, que foi ficando cheio de fumaça.
5 Mu echia: “Nshọo mu-a! Ephuhu mu! Kẹle mu phụru eze; mbụ Ojejoje, bụ Ọkaribe-Kakọta-Ike l'ẹke mu bụkwa onye ụru-ọnu; tẹmanu mu lẹ ndu ụru-ọnu eburu eburu!”
5 Então eu disse: — Ai de mim! Estou perdido! Pois os meus lábios são
6 Ya ndono; Sérafu lanụ ephekfuta mu. Iphe o gude l'ẹka; bụ ichechọku, eke jajaja. Yo gude ákpà kpata ọku ono l'ẹnya-ngwẹja Nchileke.
6 Aí um dos serafins voou para mim, segurando com uma tenaz uma brasa que havia tirado do altar.
7 Yo woru ichechọku ono daa mu l'ọnu; bya asụ mu: “Ọku-a, a daru ngu l'ọnu-a; b'e gude swafụ ngu iphe dụ ẹji, i meru. Iphe dụ ẹji, i mekotaru l'ọ ha; b'a kfụwaru ụgwo iya.”
7 Ele tocou a minha boca com a brasa e disse: — Agora que esta brasa tocou os seus lábios, as suas culpas estão tiradas, e os seus pecados estão perdoados.
8 Mu bya anụa olu Nnajiufu l'ẹke ookfu; sụ: “?Bụ onye; bẹ ya e-zi? ?Bụ onye e-jeru ayi?”
8 Em seguida, ouvi o Senhor dizer: — Quem é que eu vou enviar? Quem será o nosso mensageiro? Então respondi: — Aqui estou eu. Envia-me a mim!
9 Yọ sụ mu: “Ngwaa; tụgbua; je ezia ndu-a; sụ ẹphe: ‘Unu a-nụ nta; nụa imo; to nwe iphe e-do unu ẹnya. Unu elee nta; lee imo; tọ dụ iphe unu a-phụ.’
9 O Senhor Deus me disse: — Vá e diga ao povo o seguinte: “Vocês podem escutar o quanto quiserem, mas não vão entender nada; podem olhar bem, mas não enxergarão nada.”
10 Mee ndu-a; tẹ obu nmaa ẹphe kpụgbungu. Mee tẹ nchị chishihu ẹphe; nggu emee t'ẹnya kpuchishihu ẹphe. Ọ -dụdu; bẹ ẹphe e-gudekwa ẹnya ẹphe phụ; gude nchị ẹphe nụa; obu ẹphe emee t'o doo ẹphe ẹnya; k'ọphu ẹphe a-ghakọbe lakfuta mụbe Nchileke; tẹ mu mee; t'ẹphe kọrohu.”
10 Isaías, faça com que esse povo fique com a mente fechada, com os ouvidos surdos e com os olhos cegos, a fim de que não possam ver, nem ouvir, nem entender. Pois, se pudessem, eles voltariam para mim e seriam curados.
11 Tọ dụ iya bụ; mu ajị iya: “Byiko Ojejoje; ?bụ teke ole; bẹ ọo-nọ-bebe?”
11 — Até quando isso vai durar? — eu perguntei. Ele respondeu: — Até que as cidades sejam destruídas e fiquem sem moradores, as casas fiquem completamente vazias, e os campos sejam arrasados.
12 Mbụ l'ọo-dụ ẹge ono jeye teke Ojejoje e-dufu onyenọnu; yọ lashia ẹke teru ẹnya. Teke ono; b'aa-wụfukota l'alị-a; yọ daburu ochobo.
12 Eu, o Senhor , mandarei o povo para longe deste país, e as cidades ficarão vazias.
13 A makwaru-a l'ụzo lanụ l'ụzo iri lẹ ndu alị ono a-phọdu-a. Obekwanu l'ẹphe a-bụkotaru iyi. Ọ bụ ẹge e gbufuje achị; m'ọ bụ akpụrata; ukfu iya akwaa l'alị; bụ ẹge oo-mechaa nweru nwa ndu a-phọdu nụ lẹ ndu a-dụru mụbe Ojejoje nsọ.”
13 E, mesmo que fique no país uma pessoa em dez, ela também será morta. Os que restarem serão como o toco de um carvalho que foi cortado. O toco representa um novo começo para o povo de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.