Isaías 63
Bayịburu Ikwo (IQW) vs NVI
1 “?Bụ onye ndọ-ọ, shi l'alị Édọmu abya phụ; mbụ onye ono, yeru uwe, eke meemee, shi lẹ Bọzura eje abya ono? Mbụ; ?bụ onye ndọ-ọ yeru kpowula kpowula uwe l'ehe kfụkakfuka l'abya ono; mbụ onye ono, gude oke agburu-ẹhu iya adzọ girimu gadamụ l'abya ono?”
1 Quem é aquele que vem de Edom, que vem de Bozra, com as roupas tingidas de vermelho? Quem é aquele que, num manto de esplendor, avança a passos largos na grandeza da sua força? "Sou eu, que falo com retidão, poderoso para salvar. "
2 “?Bụkwanu ngụnu kparu iphe uwe ngu eke meemee; mbụ eke l'ọ bụ k'onye adzọshije mẹe l'ẹke aadzọshije mẹe l'akpụru iphe emeje mẹe?”
2 Por que tuas roupas estão vermelhas, como as de quem pisa uvas no lagar?
3 “Ọ kwa mu dzọshiru mẹe ono nwẹnkinyi mu. To nwedu m'ọo onye lanụ lẹ mbakeshi meeduru mu iya. Mu gude iphe-eghughu dzọshia ya; mbụ gude oke ẹhu-eghughu dzọ ya pyaapyaa. Mee ẹphe akfụkakota l'uwe mu. Tọ dụ iya bụ; mu etechishikota uwe mu.
3 "Sozinho pisei uvas no lagar; das nações ninguém esteve comigo. Eu os pisoteei na minha ira e os pisei na minha indignação; o sangue deles respingou na minha roupa, e eu manchei toda a minha veste.
4 Ishi iya abụru l'eswe, mu a-gwata ụgwo iphe bẹ nọhawa mu l'obu. Ẹge ono bẹ afa, mu a-gbata ndibe mu ruru.
4 Pois o dia da vingança estava no meu coração, e chegou o ano da minha redenção.
5 Mu leru ẹnya; ọphu ọ dụdu onye gbaru mu mkpu. Mbụ; o teru mu ụkfu l'ẹ tọ dụdu onye bụ agbarike mu. Tọ du iya bụ; mu egude ẹka mu lụaru onwomu; mekputa. Yọ bụru oke ẹhu-eghughu mu; bẹ cheru mu nụ.
5 Olhei, e não havia ninguém para ajudar-me, mostrei assombro, e não havia ninguém para apoiar-me. Por isso o meu braço me ajudou, e a minha ira deu-me apoio.
6 Mu gude iphe-eghughu dzọo mbakeshi pyaapyaa; gude oke ẹhu-eghughu mee ẹphe atsọhu bẹbebe; mee ẹphe adashịa.”
6 Na minha ira pisoteei as nações; na minha indignação eu as embebedei e derramei na terra o sangue delas. "
7 Mu e-kfu k'obu, Ojejoje yeru ndibe iya.
7 Falarei da bondade do Senhor, dos seus gloriosos feitos, por tudo o que o Senhor fez por nós, sim, de quanto bem ele fez à nação de Israel, conforme a sua compaixão e a grandeza da sua bondade.
8 Yọ sụ: “L'ẹphe bụ ndibe mu; mbụ ụnwu mu, ẹ ta adzụjeduru mu ẹjo-ire.” Yọ bụru iya kparu iphe ọ dzọfutaru ẹphe.
8 "Sem dúvida eles são o meu povo", disse ele; "são filhos que não me vão trair"; e assim ele se tornou o Salvador deles.
9 Iphe bụ ntakfuru, ẹphe jekotaru bẹ tsụru yẹbedua l'ẹhu. Yọ bụru ojozi-imigwe, shi l'ẹke ọ nọ jeru je adzọfuta ẹphe. Yọ bụru obu, o yeru ẹphe yẹle imiko, ọophuru ẹphe meru iphe o meliru ẹphe; hekotaru ẹphe lẹ teke ndiche ono.
9 Em toda a aflição do seu povo ele também se afligiu, e o anjo da sua presença os salvou. Em seu amor e em sua misericórdia ele os resgatou; foi ele que sempre os levantou e os conduziu nos dias passados.
10 Obenu l'ẹphe kwefuleru-a íkè; mee Ume-dụ-Nsọ iya iphe aphụ. Tọ dụ iya bụ; yọ ghakọbe bya abụru ọhogu ẹphe; tso ẹphe ọgu; yẹbedua l'onwiya.
10 Apesar disso, eles se revoltaram e entristeceram o seu Espírito Santo. Por isso ele se tornou inimigo deles e lutou pessoalmente contra eles.
11 Tọ dụ iya bụ; ẹphe abya anyata teke ndiche; mbụ oge kẹ Mósisu yẹle ndu nk'iya. Yọ rịa; sụ: “?Bụ awe b'ọ nọhunu; mbụ onye ono, du ndu Ízurẹlu; Mósisu abụru onye chị ẹphe l'ọ bụ onye chị atụru; je eswe eze ẹnyimu ono; mbụ ?bụ awe bẹ onye ono, yeru Ume-dụ-Nsọ iya; ẹphe l'iya ayịru ono nọ.
11 Então o seu povo recordou o passado, o tempo de Moisés e seu povo: onde está aquele que os fez passar através do mar, com o pastor do seu rebanho? Onde está aquele que entre eles pôs o seu Espírito Santo,
12 Onye ono, gude ike iya, dụ biribiri nọdu Mósisu l'ẹka-ụtara; onye ono, meru eze mini ekee ẹbo l'ifu ẹphe; k'ọphu aa-maru ẹpha iya jeye lẹ gbururu ono;
12 que com o seu glorioso braço esteve à mão direita de Moisés, que dividiu as águas diante deles para alcançar renome eterno,
13 mbụ onye ono, duru ẹphe; ẹphe esweshia ebo ebo mini; gbaa kwagongu kwagongu l'ọ bụ ịnya agba l'echi-ẹgu; ọphu ụkfu 'adụdu ẹphe;
13 e os conduziu através das profundezas? Como o cavalo em campo aberto, eles não tropeçaram;
14 mbụ wụkpelephu l'ọ bụ eswi awụ eje l'ẹke gburu barakata. Ume Ojejoje emee; ẹphe atụta ume. Ọ bụ ẹge ono b'i gude dua ndibe ngu; k'ọphu ii-me t'ẹpha ngu bụru iphe dụ biribiri.”
14 como o gado que desce à planície, foi-lhes dado descanso pelo Espírito do Senhor. Foi assim que guiaste o teu povo para fazer para ti um nome glorioso.
15 Ojejoje; shinu l'imigwe; l'aba-eze ngu ono, ha eli, dụ nsọ; bya adụ biribiri ono tụfu ẹnya lee l'ẹke, ayi nọ. ?Nanụhunu obu ọphu i yeru ono ọbu. ?Ọkpehu ngu ono jehunuru iya ije agha? Agu ono, iimejeru ayi; mẹ imiko ono, ị phụjeru ayi ono ta dụhekwa.
15 Olha dos altos céus, da tua habitação elevada, santa e gloriosa. Onde estão o teu zelo e o teu poder? Retiveste a tua bondade e a tua compaixão; elas já nos faltam!
16 Obenu l'ọ kwa nggu bụ nna ayi. A makwarụa lẹ Ébirihamu ta madụ ayi. Ọphu Ízurẹlu amadụ ndu ayi bụ. M'ọ kwa nggu; nggụbe Ojejoje bụ nna ayi. Onye mgbafụta ayi bẹ ẹpha ngu shiru lẹ ndiche bụtaru.
16 Entretanto, tu és o nosso Pai. Abraão não nos conhece e Israel nos ignora; tu, Senhor, és o nosso Pai, e desde a antigüidade te chamas nosso Redentor.
17 Nggụbe Ojejoje; ?bụ ngụnu meru iphe i haru ayi; ayi eshi l'ụzo ngu gharu tụgbua. I meru ayi enwee nggụdunggu; k'ọphu bụ l'ayi ta tsụdu ngu egvu? Latanụ azụ mẹ l'ọgvu ndu ozi ngu; mbụ ikfu ono, bụ òkè-iphe ngu ono!
17 Senhor, por que nos fazes andar longe dos teus caminhos e endureces o nosso coração para não termos temor de ti? Volta, por amor dos teus servos, por amor das tribos que são a tua herança!
18 Ndibe ngu te budu l'alị nsọ ngu ono ọphu baru nwishi; ndu ọhogu ngu abya achịfu ẹphe; dzọo ẹke ono, dụru ngu lẹ nsọ ono pyakapyaka.
18 Por pouco tempo o teu povo possuiu o teu santo lugar; depois os nossos inimigos pisotearam o teu santuário.
19 Obenu l'ayi bụkpelekwaphu nke ngu keshinu ndiche. Obenu l'o gbe dụ l'i tị chịbudua ayi; mbụ ayi gbe dụ l'ọ bụ ndu e te kudu ala l'ẹpha ngu.
19 Somos teus desde a antigüidade, mas aqueles tu não governaste; eles não foram chamados pelo teu nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 63, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.