Isaías 38
Bayịburu Ikwo (IQW) vs NAA
1 Teke ọbu bẹ iphe-ememe gudejeru Hezekáya; k'ọphu ọ phọduru nwagẹngu m'ọ nwụhu. Onye nkfuchiru Nchileke, eeku Azáya Emọzu ejekfube iya je asụ iya: “Ọwaa iphe Ojejoje ekfu: Jịkobekwa ufu ngu; kẹ l'ịibyaakwa anwụhu; i tii kakwa mma l'iphe ono, eme ngu nụ ono.”
1 Por esse tempo, Ezequias adoeceu de uma enfermidade mortal. O profeta Isaías, filho de Amoz, foi visitá-lo e lhe disse: — Assim diz o
2 Ya ndono; Hezekáya abya aghachi ifu l'oshi-ẹpoto iya; bya ekfuru nụ Ojejoje; sụ iya:
2 Então Ezequias virou o rosto para a parede e orou ao Senhor .
3 “Nggụbe Ojejoje; nyatakwa lẹ mu gude ire-lanụ jeeru ngu ozi; bụru onye obu gụru iphoro l'ẹke ị nọ; bẹ mu bya emekwaaphu iphe dụ maa l'ifu ngu.” Hezekáya arashikpoo ẹkwa ike.
3 Ezequias disse: — Ó E Ezequias chorou amargamente.
4 Tọ dụ iya bụ; Ojejoje abya ekfuru yeru Azáya; sụ iya:
4 Então a palavra do Senhor veio a Isaías, dizendo:
5 “Je ekfuru Hezekáya ẹge-a: Ọwaa iphe o kfuru; mbụ Ojejoje, bụ Nchileke kẹ nna ngu Dévidi: Mu nụakwaru iphe i kfuru mu; bya aphụwa ẹnya-mini ngu. Mu e-me t'ị nọfua afa iri l'ise.
5 — Vá e diga a Ezequias: Assim diz o Senhor , o Deus de Davi, seu pai: “Ouvi a sua oração e vi as suas lágrimas. Acrescentarei quinze anos à sua vida.
6 Ọdo bụ lẹ mu a-dzọ ngu dzọo mkpụkpu-a l'ẹka eze ndu Asiriya. Mu a-gbataru mkpụkpu-a.
6 Livrarei das mãos do rei da Assíria tanto você quanto esta cidade. Eu defenderei esta cidade.
7 “Ọwaa iphe-ọhubama, mụbe Ojejoje e-me koshi ngu ndọ-ọ; t'i gude maru lẹ mu e-me iphe mu kweru ụkwa ememe.
7 Este é o sinal que você receberá do Senhor para indicar que ele cumprirá o que prometeu:
8 ?Ị phụru nwonyonyo ono, nọ l'iphe ono, e meru, eegudeje enyikobe ụlo Éhazu ono? Ya e-tsula nwonyonyo ono azụ ntụ-ọkpa iri.”
8 eis que farei retroceder dez graus a sombra lançada pelo sol declinante no relógio de Acaz.” Assim, o sol retrocedeu os dez graus que já havia declinado.
9 Ọwaa bụ iphe Hezekáya deru; mbụ eze ndu Júda l'iphe-ememe ono metsuaru iya; yọ kọrohu.
9 Este é o cântico que Ezequias, rei de Israel, escreveu depois de ter estado doente e se ter restabelecido:
10 Mu sụkwaru: “?Bụ nta-a,
10 Eu disse: “Em pleno vigor de meus dias, hei de passar pelas portas do além; fui privado do resto dos meus anos.
11 Mu abya asụkwaphu;
11 Eu disse: já não verei o Senhor , o jamais verei homem algum entre os moradores do mundo.
12 E kpufuru ndzụ mu;
12 A minha habitação foi arrancada e removida para longe de mim, como a tenda de um pastor. Como tecelão, enrolei a minha vida; ele me cortará do tear; do dia para a noite darás cabo de mim.
13 Mu akpọkotaje mkpu jeye nchi abọhu.
13 Esperei com paciência até a madrugada, mas ele, como leão, quebrou todos os meus ossos; do dia para a noite darás cabo de mim.”
14 Mu arakọtaje l'ọ bụ
14 “Eu sussurrava como a andorinha ou o grou e gemia como a pomba; os meus olhos se cansaram de olhar para cima. Ó Senhor, ando oprimido! Sê tu o meu fiador!
15 Ọ bụ; ?bụ ngụnu bẹ mu // e-kfu?
15 Que direi? Como falou, assim ele me fez; andarei vagarosamente pelo resto dos meus anos, por causa da amargura da minha alma.”
16 Nggụbe Nnajiufu;
16 “Senhor, por causa destas coisas vivem os homens, e inteiramente delas depende o meu espírito. Portanto, restaura a minha saúde e faze-me viver.
17 Ọ bụ-a oswi-okfu;
17 Eis que foi para a minha paz que eu tive grande amargura; tu, porém, amaste a minha alma e a livraste da cova da corrupção, porque lançaste para trás de ti todos os meus pecados.
18 Mẹ ndu nọwa l'alị-maa;
18 A sepultura não pode te louvar, nem a morte glorificar-te; os que descem à cova não esperam em tua fidelidade.
19 Ọ kwa ndu, nọ ndzụ;
19 Os vivos, somente os vivos, esses te louvam, como hoje estou fazendo. Os pais darão a conhecer aos filhos a tua fidelidade.
20 Ojejoje e-me-e tẹ kọrohu.
20 O Senhor veio salvar-me. Por isso, tangendo os instrumentos de cordas, nós o louvaremos todos os dias de nossa vida, na Casa do
21 Azáya kfuwaru sụ t'e meta akpụru oshi figu tsua etsutsu debetsua Hezekáya l'iphe-etsetse ono, tsekashiru iya ono; t'ọ kpọshihu iya.
21 Ora, Isaías tinha dito: — Peguem uma pasta de figos, ponham como emplastro sobre a úlcera, e ele irá recuperar a saúde.
22 Hezekáya bya ajịa; sụ: “?Bụkpo ngụnu bụ iphe e-me nụ tẹ mu maru lẹ mu e-mekocha-a bahụ l'eze-ụlo Nchileke ọdo?”
22 E Ezequias tinha perguntado: — Qual será o sinal de que subirei à Casa do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.