Isaías 27
Bayịburu Ikwo (IQW) vs NAA
1 O -rua mbọku ono; bẹ Ojejoje e-gude ogu-mbeke, eye egvu; ha nshinu; shihu ike hụ̀a ẹjo agiyi ono àhụ̀hù; mbụ ọlo-swaa agwọ ono; ẹjo agiyi ono, agwọkishije onwiya agwọkishi ono; mbụ l'ẹjo anụ, bu l'eze ẹnyimu bẹ oo-gbushi.
1 Naquele dia, com a sua espada terrível, grande e forte, o o Leviatã, serpente veloz, o Leviatã, serpente sinuosa; ele matará o monstro que está no mar.
2 O -rua mbọku ono; bẹ Ojejoje a-sụ: “T'unu gụa egvu mgbo vayịnu ono, emehu vayịnu ntụmatu ono.
2 Naquele dia, o Senhor dirá: “Cantem a respeito da vinha deliciosa!
3 Ọ kwa mụbe Ojejoje eleta iya ẹnya. Mu agba iya mini mkpụrumkpuru. Mu eche iya nche: eswe l'ẹnyashi; t'ẹ b'ọ dụ onye e-mebyi iya nụ.
3 Eu, o Senhor , a vigio e a rego constantemente. De dia e de noite eu cuido dela, para que ninguém lhe faça dano.
4 Ẹhu te eghukwa mu eghughu. O -ruhuduru; e woru ọgaramambo yẹle uke dochia mu ụzo; mu adzọle-ẹ iya ọkpa sweta mẹ a nọdu l'ifu ọgu; chịru ẹphe ye l'ọku t'ọku kee.
4 Não estou irado com ela. Quem me dera ter espinheiros e ervas daninhas diante de mim! Em guerra, eu iria contra eles e os queimaria ao mesmo tempo.
5 Ọdumeka; t'ẹphe gbakfutale mu-a bya anọdu tẹ ndzụ dzua ẹphe; t'ẹphe byalẹ-e tẹ mu l'ẹphe chịshia; t'okfu ba nọheru mu l'ẹphe.”
5 Ou que se ponham sob a minha proteção e façam as pazes comigo; sim, que façam as pazes comigo.”
6 Ụzo ifu, abyanụ bẹ eri Jékọpu e-mekochaa gbabẹ ọgvu. Mbụ lẹ ndu Ízurẹlu e-mekochaa dzụshia; bya atsụshia igu; mịa mijia mgboko.
6 Virão dias em que Jacó lançará raízes e Israel florescerá e brotará; e encherão o mundo de frutos.
7 Iphe Ojejoje chiru iya; ?ọ ha l'ọ bụ ọphu o chiru ndu chiru iya iphe? ?E gbukporu iya nụ ẹge e gburu ndu gburu iya nụ?
7 Será mesmo que o Senhor castigou Israel como fez com aqueles que castigaram o seu povo? Ou o matou, assim como fez com aqueles que mataram o seu povo?
8 Iphe o gude baaru ẹphe m̀bà bụ l'ọ haru; e tso ẹphe ọgu; kpụa ẹphe lẹ ndzụ. Yọ bụru ẹjo phẹrephere, shi l'ụzo ẹnyanwu-ahata b'o gude bya eruta ẹphe.
8 Com “xô!”, “xô!” e exílio o trataste; com forte sopro o expulsaste no dia do vento leste.
9 Ọ kwa ẹge-a bẹ ee-gude nwefu Jékọpu iphe dụ ẹji iya; yọ bụru iya bụ l'iphe dụ ẹji, e nwefuru iya enweru ishi: M'ọ bụru ogwepyashia mkpuma ẹnya agwa iya l'ọ bụ gweru ndzu. Itso Ashera m'ọ bụ ẹnya-ngwẹja ínsẹnsu ta adụdu ọphu egvukwaduru nụ.
9 Portanto, com isto será expiada a culpa de Jacó. E este será todo o fruto do perdão do seu pecado: quando ele fizer com que todas as pedras dos altares pagãos sejam esmigalhadas, como se fossem pedras de cal, os postes da deusa Aserá e os altares do incenso não ficarão em pé.
10 Kẹle mkpụkpu, a kpụshiru; yọ bụru ọkpo-mgbinyiku bẹ dabuwaru ochobo. Yọ bụru mbukobe, a kwafụru akwafụ; mbụ ẹke a haru; yọ dụ l'ọ bụ echi-ẹgu. Ọ bụ ẹke ono bẹ aanọduje eche eswi; bụru ẹke ono bẹ ẹphe adọje ọdu; l'atacha mkpẹkwo l'ẹkali-oshi.
10 Porque a cidade fortificada está solitária; é habitação desamparada e abandonada como um deserto. Ali pastam os bezerros; ali eles se deitam e comem os ramos das árvores.
11 Teke ẹkali iya ono kpọshuru nkụ; e gbushia ya. Ụnwanyi awaa ya nkụ; vuta je eshia ite; kẹle ndu-a bụ ndu te nwedu egomunggo. Yọ bụru iya meru iphe imiko ẹphe ta dụdu Onye meru ẹphe; ọphu onwedu obu-imiko, o nwekwaduru l'ẹke ẹphe nọ.
11 Quando os ramos secam, são quebrados. Então vêm as mulheres e os apanham para fazer fogo. Porque este é um povo que não tem entendimento; por isso, aquele que o fez não terá compaixão dele, e aquele que o formou não será gracioso para com ele.
12 O -rua mbọku ono bẹ Ojejoje e-shilephu l'ọnu Ẹnyimu Yufurétusu tụtua ndibe iya l'ọ bụ onye atụtu akpụru iphe l'ẹswa iya jeye lẹ nggele Íjiputu. Mbụ l'unubẹ ndu Ízurẹlu bẹ aa-nọdu atụtu nanụ nanụ.
12 Naquele dia, em que o Senhor debulhará o seu cereal desde o Eufrates até o ribeiro do Egito, vocês, filhos de Israel, serão colhidos um a um.
13 Mbọku ono bẹ ee-gbu oke ụpyoku. Ndu ono, nọ l'alị Asiriya ala l'iyi ono; mẹ ndu ọphu a kpụru lẹ ndzụ laa Íjiputu a-chịko a-byakọta bya abaaru Ojejoje ẹja l'ugvu ono, dụ nsọ, nọ lẹ Jerúsalemu ono.
13 Naquele dia, se tocará uma grande trombeta, e os que andavam perdidos pela terra da Assíria e os que foram desterrados para a terra do Egito virão e adorarão o Senhor no monte santo em Jerusalém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.