Gênesis 5

Bayịburu Ikwo (IQW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ọwaa bụ iphe, e deru lẹ kẹ ndu eri Ádamu; mẹ iphe, ẹphe meshiru.
1 Este é o livro da genealogia de Adão. No dia em que Deus criou o ser humano, à semelhança de Deus o fez.
2 O meru ẹphe nwoke lẹ nwanyi; bya agọoru ẹphe ọnu; kua ẹphe “madzụ.”
2 Deus os criou homem e mulher, os abençoou e lhes deu o nome de “ser humano”, no dia em que foram criados.
3 Ádamu anọtsulephu ụkporo afa ishingu l'afa iri bya amụta nwata nwoke, dụlephu ẹge ọ dụ. Yo woru iya gụa Sẹtu.
3 Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e lhe deu o nome de Sete.
4 A mụtsua Sẹtu; Ádamu abya anọo ụnu afa ẹbo. Ọ mụshikwaruphu ụnwegirima unwoke; mẹ ụnwegirima ụnwanyi ọdo tsobe Sẹtu.
4 Depois que gerou esse filho, Adão viveu oitocentos anos; e teve filhos e filhas.
5 Ádamu nọru ụnu afa ẹbo l'ụkporo afa ishingu l'afa iri b'ọ nwụhuderu.
5 Todos os dias da vida de Adão foram novecentos e trinta anos; e morreu.
6 Sẹtu anọtsulephu ụkporo afa ise l'afa ise bya amụta Ẹ́noshi.
6 Sete viveu cento e cinco anos e gerou Enos.
7 Yọ mụtsua Ẹ́noshi; bya anọfua ụnu afa ẹbo l'afa ẹsaa. Ọ mụshikwaruphu ụnwegirima unwoke; mẹ ụnwegirima ụnwanyi ọdo tsobe Ẹnoshi.
7 Depois que gerou Enos, Sete viveu oitocentos e sete anos; e teve filhos e filhas.
8 Sẹtu nọru ụnu afa ẹbo l'ụkporo afa ise l'afa iri l'ẹbo b'ọ nwụhuderu.
8 Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
9 Ẹ́noshi anọtsulephu ụkporo afa ẹno l'afa iri bya amụta Kénanu.
9 Enos viveu noventa anos e gerou Cainã.
10 Yọ mụtsua Kénanu; bya anọfua ụnu afa ẹbo l'afa iri l'ise. Ọ mụshikwaruphu ụnwegirima unwoke; mẹ ụnwegirima ụnwanyi ọdo tsobe Kénanu.
10 Depois que gerou Cainã, Enos viveu oitocentos e quinze anos; e teve filhos e filhas.
11 Ẹ́noshi nọru ụnu afa ẹbo l'ụkporo afa ise l'afa ise b'ọ nwụhuderu.
11 Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Kénanu anọtsulephu ụkporo afa ẹto l'afa iri bya amụta Mahálalẹlu.
12 Cainã viveu setenta anos e gerou Maalalel.
13 Yọ mụtsua Mahálalẹlu; bya anọfua ụnu afa ẹbo l'ụkporo afa ẹbo. Ọ mụshikwaruphu ụnwegirima unwoke; mẹ ụnwegirima ụnwanyi ọdo tsobe Mahálalẹlu.
13 Depois que gerou Maalalel, Cainã viveu oitocentos e quarenta anos; e teve filhos e filhas.
14 Kénanu nọru ụnu afa ẹbo l'ụkporo afa ise l'afa iri b'ọ nwụhuderu.
14 Todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos; e morreu.
15 Mahálalẹlu anọtsulephu ụkporo afa ẹto l'afa ise bya amụta Jaredi.
15 Maalalel viveu sessenta e cinco anos e gerou Jarede.
16 Yọ mụtsua Jaredi; bya anọfua ụnu afa ẹbo l'ụkporo afa l'afa iri. Ọ mụshikwaruphu ụnwegirima unwoke; mẹ ụnwegirima ụnwanyi ọdo tsobe Jaredi.
16 Depois que gerou Jarede, Maalalel viveu oitocentos e trinta anos; e teve filhos e filhas.
17 Mahálalẹlu nọru ụnu afa ẹbo l'ụkporo afa ẹno l'afa iri l'ise b'ọ nwụhuderu.
17 Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Jaredi anọtsulephu ụkporo afa ẹsato l'afa ẹbo; bya amụta Ínọku.
18 Jarede viveu cento e sessenta e dois anos e gerou Enoque.
19 Yọ mụtsua Ínọku; bya anọfua ụnu afa ẹbo. Ọ mụshikwaruphu ụnwegirima unwoke; mẹ ụnwegirima ụnwanyi ọdo tsobe Ínọku.
19 Depois que gerou Enoque, Jarede viveu oitocentos anos; e teve filhos e filhas.
20 Jaredi nọru ụnu afa ẹbo l'ụkporo afa ẹsato l'afa ẹbo b'ọ nwụhuderu.
20 Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Ínọku anọtsulephu ụkporo afa ẹto l'afa ise bya amụa Metúsela.
21 Enoque viveu sessenta e cinco anos e gerou Metusalém.
22 Yọ mụtsua Metúsela yẹle Nchileke abya ayịa ayịyi ụkporo afa iri l'ise. Ọ mụshikwaruphu ụnwegirima unwoke; mẹ ụnwegirima ụnwanyi ọdo tsobe Metúsela.
22 Enoque andou com Deus; e, depois que gerou Metusalém, viveu trezentos anos; e teve filhos e filhas.
23 Mkpakọ iphe Ínọku nọru bụ ụkporo afa iri l'ẹsato l'afa ise.
23 Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Ínọku bẹ yẹle Nchileke yịru ayịyi. A nọnyaa; ta phụhe iya; kẹle Nchileke kutaru iya.
24 Enoque andou com Deus e não foi mais visto, porque Deus o levou para junto de si.
25 Metúsela anọtsulephu ụkporo afa tete l'afa ẹsaa bya amụta Lamẹku.
25 Metusalém viveu cento e oitenta e sete anos e gerou Lameque.
26 Yọ mụtsua Lamẹku; bya anọfua ụnu afa l'ụkporo afa iri l'etete l'afa ẹbo. Ọ mụshikwaruphu ụnwegirima unwoke; mẹ ụnwegirima ụnwanyi ọdo tsobe Lamẹku.
26 Depois que gerou Lameque, Metusalém viveu setecentos e oitenta e dois anos; e teve filhos e filhas.
27 Metúsela nọru ụnu afa ẹbo l'ụkporo afa ẹsato l'afa tete b'ọ nwụhuderu.
27 Todos os dias de Metusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Lamẹku anọtsulephu ụkporo afa tete l'afa ẹbo bya amụta nwata nwoke;
28 Lameque viveu cento e oitenta e dois anos e gerou um filho.
29 gụa ya Nówa; sụ: “L'ọo-dụ ẹphe ike lẹ nsegbu-akanya-a, ẹphe ese l'alị-a, Ojejoje tụru ọnu-a.”
29 Deu-lhe o nome de Noé, dizendo: — Este nos consolará dos nossos trabalhos e das fadigas de nossas mãos, nesta terra que o
30 Yọ mụtsua Nówa; bya anọfua ụnu afa l'ụkporo afa tete l'afa iri l'ise. Ọ mụshikwaruphu ụnwegirima unwoke; mẹ ụnwegirima ụnwanyi ọdo tsobe Nówa.
30 Depois que gerou Noé, Lameque viveu quinhentos e noventa e cinco anos; e teve filhos e filhas.
31 Lamẹku nọru ụnu afa l'ụkporo afa iri l'ẹsato l'afa iri l'ẹsaa b'ọ nwụhuderu.
31 Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Nówa anọtsulephu ụnu afa l'ụkporo afa ise bya amụta Shemu; mẹ Hamu; mẹ Jafẹtu.
32 Noé tinha quinhentos anos de idade e gerou Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.