Gênesis 28

Bayịburu Ikwo (IQW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tọ dụ iya bụ; Áyizaku abya ekua Jékọpu; gọoru iya ọnu; bya anmaaru iya ọkwa; sụ iya: “Ba alụkwa nwanyi Kénanu!
1 E Isaque chamou Jacó e o abençoou, e ordenou-lhe, dizendo: Não tomarás mulher das filhas de Canaã.
2 Tụgbulekwaphu jeshia kẹ Lébanu, bụ nwunne nne ngu lẹ Padanu-Áramu t'o kee ngu nwanyi; mbụ l'ufu nna, mụru nne ngu, bụ iya bụ Bétuwẹlu.
2 Levanta-te, vai a Padã-Arã, à casa de Betuel, pai de tua mãe, e toma mulher para ti, dentre as filhas de Labão, irmão de tua mãe.
3 Tẹ Nchileke, bụ Ọkaribe-Kakọta-Ike gọkwaru ọnu-ọma nụ ngu lẹ nwa; yo mee t'ị jaa ajaja bụru nna igweligwe mba.
3 E o Deus Todo-Poderoso te abençoe, e te faça frutífero, e te multiplique, para que tu possas ser uma multidão de povos,
4 Tẹ Nchileke mekwaa t'ọnu ono, ọ gọru nụ Ébirihamu ono bụkwaruphu nke ngu; nggu l'ụnwu ngu; k'ọphu alị ono, iibu nta-a l'ọ bụ onye mbyamụmbya ono a-bụru nke ngu; mbụ alị ono, Nchileke nụru Ébirihamu ono.”
4 e te dê a bênção de Abraão, a ti, e a tua semente contigo, para que herdes a terra em que és estrangeiro, que Deus deu a Abraão.
5 Ya ndono; Áyizaku abya ezifu Jékọpu; yọ tụgbua jeshia kẹ Lébanu lẹ Padanu-Áramu. Lébanu ono bụ nwatibe Bétuwẹlu, bụ onye Áramu; bụkwaruphu nwunne Ribéka, bụ nne Jékọpu yẹle Ị́so.
5 E Isaque enviou Jacó, e ele foi a Padã-Arã até Labão, filho de Betuel, o sírio, o irmão de Rebeca, mãe de Jacó e Esaú.
6 Ya ndono; Ị́so abya amaru lẹ Áyizaku gọwaru Jékọpu ọnu; bya ezifuwa iya t'o je Padanu-Áramu; je alụa nwanyi; bya amaru lẹ teke ono, ọ gọru iya ọnu ono b'ọ nmaru iya ọkwa t'ẹ b'ọ lụkwa nwanyi Kénanu;
6 Quando Esaú viu que Isaque havia abençoado Jacó, e o enviara a Padã-Arã, para tomar uma mulher de lá, e que quando ele o abençoou lhe deu uma ordem, dizendo: Tu não tomarás mulher dentre as filhas de Canaã,
7 bya amaru lẹ Jékọpu nụwaru nna iya mẹ nne iya okfu; tụgbuwa jeshia Padanu-Áramu.
7 e que Jacó obedeceu ao seu pai e a sua mãe, e foi para Padã-Arã,
8 Ọ bụ teke ono b'ọ bya edoo Ị́so ẹnya ẹge ụnwanyi Kénanu dụ-be nna iya; mbụ Áyizaku ẹji.
8 Esaú vendo que as filhas de Canaã não agradavam a Isaque, seu pai,
9 Yọ tụgbua jeshia kẹ Ishimẹlu; je alụa Mahalatu yekobe l'ụnwanyi ndu ọphu ọoluhawa. Mahalatu ono bụ nwunne Nebayọtu, bụ ọkpara Ishimẹlu; bụru nwanwa Ébirihamu.
9 então, foi Esaú a Ismael, e tomou para ser sua esposa, além das mulheres que ele tinha, a Maalate filha de Ismael, filho de Abraão, irmã de Nebaiote.
10 Ya ndono; Jékọpu egbeshi lẹ Besheba; yọ bụru iya oje Háranu.
10 E Jacó saiu de Berseba, e foi em direção a Harã.
11 Yo jenyaa; nchi ejikfu iya l'ụzo; yọ nọdu tẹ ya radụ. Yo je apata mkpuma lanụ l'ẹke ono; dobe; zẹ-zita; chebe iya ishi kuru mgbẹnya.
11 E ele chegou a um certo lugar, e ali ficou a noite toda, porque o sol estava posto, e ele tomou umas pedras daquele lugar e as colocou como seu travesseiro, e se deitou naquele lugar para dormir.
12 Yọ bya arọo nrọ phụa ubube, e gvuberu l'alị; yo je adụ-kfuru l'igwe. Ụnwu ojozi Nchileke l'enyi iya gòdógòdó; ndu enyihu enyihu; ndu enyizita enyizita.
12 E ele sonhou, e eis que uma escada estava posta sobre a terra, e o seu topo alcançava o céu, e eis que os anjos de Deus subiam e desciam por ela.
13 Ojejoje evudo l'ọnungonu ubube ono; sụ: “L'ọ kwa yẹbedua bụ Ojejoje; bya abụru Nchileke kẹ nna ngu, bụ Ébirihamu; bụkwaruphu Nchileke kẹ Áyizaku. Alị ono, ị zẹ ono bẹ ya a-nụ nggu l'awa ngu.
13 E eis que o SENHOR estava em pé acima dela, e disse: Eu sou o SENHOR Deus de Abraão, teu pai, e o Deus de Isaque. A terra em que estás deitado, darei a ti e à tua semente.
14 Awa ngu a-ha igweligwe l'ọ bụ ẹja, nọ l'alị. Unu e-bu jeye ụzo ẹnyanwu-arịba; bya ebua jerua ụzo ẹnyanwu-ahata. Unu e-bukwaphu jeye ụzo isheli; bua jerukwaaphu ụzo ọhuda. Ya e-shi l'ẹka nggu l'awa ngu gọoru ndiphe mgburumgburu ọnu.
14 E tua semente será como o pó da terra, e tu serás espalhado para o ocidente, e para o oriente, e para o norte, e para o sul. E em ti e em tua semente todas as famílias da terra serão abençoadas.
15 Ya e-swiru ngu eswiru; l'eleta ngu ẹnya l'iphe, bụ ẹke ii-jekpo. Ọdo abụru lẹ ya e-dulata ngu azụ l'alị-a. Ẹ to nwedu lẹ ya aha ngu jeye teke ya e-mekotaru ngu iphe ono, ya kweru ngu ụkwa iya ono.”
15 E eis que eu estou contigo, e te guardarei em todos os lugares aos quais tu fores, e te trarei novamente a esta terra; pois eu não te deixarei, até que eu tenha feito aquilo que eu tenho falado.
16 Jékọpu etehu; bya asụ: “Ha! ?Ọo ya bụ lẹ Ojejoje nọ l'ẹke-a; ya ta ama.”
16 E Jacó despertou de seu sono, e disse: Certamente o SENHOR está neste lugar, e eu não o sabia.
17 Yọ wata ọtsu egvu; sụ: “L'akpaji ẹke-a bẹ dụkwa egvu! Ẹ to nwekwa iphe ọdo, ẹke-a bụ; 'abụdu ụlo Nchileke. Ọ kwa ẹke-a bụ ọnu-ụzo imigwe!”
17 E ele estava temeroso, e disse: Quão terrível é este lugar! Este não é outro senão a casa de Deus, e este é o portão do céu.
18 Yo be l'ọnmewa ụtsu echile iya; Jékọpu apata mkpuma ono, o shi chebe ishi ono; gvube l'ọ bụ itso; bya eworu manụ gbashị l'eli iya.
18 E Jacó levantou-se cedo de manhã, e tomou a pedra que tinha posto como seu travesseiro, e a colocou como um pilar, e derramou óleo no topo dela.
19 Yọ gụa ẹke ono Bẹ́telu; e guderu l'iphe, e shi ekuje ẹke ono bụ Luzu.
19 E ele chamou o nome daquele lugar Betel; mas no começo o nome daquela cidade era chamado de Luz.
20 Jékọpu abya eribua ya lẹ nte; sụ: “Ọ -bụru lẹ Nchileke e-swiru iya; leta iya ẹnya l'ije iya-a; mee tẹ ya phụje iphe oye l'ọnu; mẹ iphe owe l'ukfu;
20 E Jacó jurou um juramento, dizendo: Se Deus for comigo, e me guardar neste caminho em que eu vou, e me der pão para comer, e vestes para vestir,
21 k'ọphu bụ lẹ ya jeru iphe ọwaa lata l'ufu nna iya l'ẹhu-gudangu; bẹ Ojejoje a-bụkwaru Nchileke iya!
21 de modo que eu torne novamente à casa de meu pai em paz, então que o SENHOR seja o meu Deus,
22 Mkpuma-wa, ya gvuberu l'ọ bụ itso-wa a-bụru ụlo Nchileke; iphe bụ iphe, nggụbe Nchileke nụru iya bẹ ya e-ke ụzo iri nụ ngu ụzo lanụ.”
22 e esta pedra, que tenho posto como um pilar, será a casa de Deus, e de tudo que tu me deres eu certamente te darei o dízimo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.