Êxodo 20
Bayịburu Ikwo (IQW) vs NAA
1 Ojejoje abya ekfukota iphe ono l'ọ ha; sụ:
1 Então Deus falou todas estas palavras:
2 “Ọ bụ yẹbedua bụ Ojejoje, bụ Nchileke unu; onye dufutaru unu l'alị Íjiputu; mbụ alị ono, unu shi bụru ohu ono.
2 — Eu sou o Senhor , seu Deus, que o tirei da terra do Egito, da casa da servidão.
3 “Ba adụkwa iphe ịi-baru ẹja; gbahaa yẹbe Nchileke kpụrumu.
3 — Não tenha outros deuses diante de mim.
4 “Be emetakwaru onwongu ntẹkpe, e meru; yọ dụ l'ọ bụ iphe, nọ l'imigwe; m'ọ bụ ọphu, nọ lẹ mgboko; m'ọ bụ iphe, bu lẹ mini-ime-alị.
4 — Não faça para você imagem de escultura, nem semelhança alguma do que há em cima no céu, nem embaixo na terra, nem nas águas debaixo da terra.
5 Ba abakwaru iphe ọphu ẹja; ọphu i jekwaru iya ozi; kẹle yẹbe Ojejoje, bụ Nchileke unu ekokwa okopho. Ya anụje ndu kpọru iya ashị aphụ k'ẹjo iphe, ẹphe meru iya; shi iya nụa ụnwu ẹphe aphụ; nụa ya ụnwu nwa ẹphe; nụa ya ụnwu nwanwanwaranwa ẹphe.
5 Não adore essas coisas, nem preste culto a elas, porque eu, o Senhor , seu Deus, sou Deus zeloso, que visito a iniquidade dos pais nos filhos até a terceira e quarta geração daqueles que me odeiam,
6 Obenu l'iphe bụ ndu yeru iya obu; l'eme iphe, ekemu iya kfuru; bẹ ya emejekwanu t'obu, ya yeru ẹphe bụru o-je-lẹ-nwanwa.
6 mas faço misericórdia até mil gerações daqueles que me amam e guardam os meus mandamentos.
7 “Be ekukwa ẹpha yẹbe Ojejoje, bụ Nchileke unu kẹ mkpẹ. Kẹle yẹbe Ojejoje ta ahakwa ndu eme ẹge ono; tẹ ya ba nụ ẹphe aphụ.
7 — Não tome o nome do Senhor , seu Deus, em vão, porque o Senhor não terá por inocente o que tomar o seu nome em vão.
8 “Nyatajẹkwa mee mbọku ọtu-ume t'ọ dụ nsọ.
8 — Lembre-se do dia de sábado, para o santificar.
9 Ujiku ishingu; bẹ ii-seje akanya; jee ozi ngu.
9 Seis dias você trabalhará e fará toda a sua obra,
10 Obenu lẹ mbọku k'ẹsaa, bụ mbọku ọtu-ume kẹ yẹbe Ojejoje, bụ Nchileke unu. T'ẹ b'ọ dụkwa ozi, ii-jeje mbọku ono. Ọphu i kwekwa t'ụnwegirima ngu; ndu ọphu ị gbaru ohu; elu ngu; jeye lẹ ndu ọphu laru alala, bu lẹ nke ngu; jee ozi mbọku ono.
10 mas o sétimo dia é o sábado dedicado ao Senhor , seu Deus. Não faça nenhum trabalho nesse dia, nem você, nem o seu filho, nem a sua filha, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu animal, nem o estrangeiro das suas portas para dentro.
11 Kẹ l'ọ bụ ujiku ishingu; bẹ yẹbe Ojejoje meru igwe; bya emee eliphe yẹle eze ẹnyimu; mẹ iphemiphe ọbule, nọ iya nụ. Yo be mbọku k'ẹsaa; ya atụta ume. Yọ bụru iya kparu iphe yẹbe Ojejoje gọru ọnu-ọma nụ mbọku ọtu-ume; bya emee ya; yọ dụ nsọ.
11 Porque em seis dias o Senhor fez os céus e a terra, o mar e tudo o que neles há e, ao sétimo dia, descansou; por isso o Senhor abençoou o dia de sábado e o santificou.
12 “Kwabẹjekwa nne lẹ nna ngu ugvu; k'ọphu ịi-ka nka l'alị ono, Ojejoje, bụ Nchileke unu abya unu anụnu ono.
12 — Honre o seu pai e a sua mãe, para que você tenha uma longa vida na terra que o Senhor , seu Deus, lhe dá.
13 “Be egbukwa ọchi.
13 — Não mate.
14 “Be erikwa ogori.
14 — Não cometa adultério.
15 “Be ezikwa iphura.
15 — Não furte.
16 “Be ebobekwa madzụ ibe ngu ibo.
16 — Não dê falso testemunho contra o seu próximo.
17 “Be ejikwaru madzụ ibe unu ijimẹnya l'ụlo iya; m'ọ bụ lẹ nyee ya; ohu, ọ gbataru agbata; elu iya; mẹkpo iphe, bụ iphe o nweru enweru l'ọ ha.”
17 — Não cobice a casa do seu próximo. Não cobice a mulher do seu próximo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma que pertença ao seu próximo.
18 Ndu Ízurẹlu aphụlephu egbe-igwe ono; mẹ ebemu ono; nụa ọda ụpyoku ono; bya aphụ ẹnwuru-ọku, shi l'ugvu ono akpụshi; ẹhu anmahu ẹphe anmanma l'ẹke ẹphe atsụ egvu. Ẹphe evudo ote-ẹnya;
18 Todo o povo presenciou os trovões, os relâmpagos, o som da trombeta e o monte fumegante; e o povo, observando, tremeu de medo e ficou de longe.
19 sụ Mósisu t'o kfujeru yeru ẹphe yẹbedua l'onwiya; l'ẹphe a-ngabẹjee nchị. Tẹ Nchileke be ekfukwaru yeru ẹphe l'onwiya; ọdumeka bẹ ẹphe a-nwụshihukwa.
19 Disseram a Moisés: — Fale-nos você, e ouviremos; porém não fale Deus conosco, para que não morramos.
20 Mósisu asụ ndu Ízurẹlu: “T'ẹphe ba atsụshi egvu; kẹle Nchileke byaru t'ọ data ẹphe; k'ọphu ẹphe a-nọdu atsụ yẹbe Nchileke egvu; haa omee ẹjo iphe.”
20 Moisés respondeu ao povo: — Não tenham medo; Deus veio para provar vocês e para que o seu temor esteja diante de vocês, a fim de que não pequem.
21 Ndu Ízurẹlu evudo ote-ẹnya; Mósisu abya ejekfube ọchi ono ntse, bụ ẹke Nchileke nọ.
21 O povo estava de longe, em pé; Moisés, porém, se aproximou da nuvem escura onde Deus estava.
22 Ojejoje asụ Mósisu t'ọ sụ ndu Ízurẹlu l'ẹphe phụwaru l'onwẹphe lẹ ya shi l'imigwe kfuru yeru ẹphe.
22 Então o Senhor disse a Moisés: — Assim você dirá aos filhos de Israel: “Vocês viram que dos céus eu lhes falei.
23 T'ẹ b'ọ dụkwa agwa, unu e-meta donyabe iya. T'ẹphe be egudekwa mkpọla-ọcha; m'ọ bụ mkpọla-ododo meta agwa doberu onwẹphe.
23 Não façam deuses de prata ao lado de mim, nem façam para vocês deuses de ouro.
24 “Ọ bụ ẹja, shi l'alị bẹ ee-gudeje kpụaru iya ẹnya-ngwẹja, bụ ẹke ee-gbuje atụru; mẹ eghu; mẹ eswi; gude gwooru iya ngwẹja-ukfuru; mẹ ngwẹja ẹhu-agu. Iphe bụ ẹke ya meru t'a anyatajẹ ẹpha iya bẹ ya a-byakfutaje unu bya agọoru unu ọnu-ọma.
24 Façam um altar de terra para mim e sobre ele vocês sacrificarão os seus holocaustos, as suas ofertas pacíficas, as suas ovelhas e os seus bois; em todo lugar onde eu fizer celebrar a memória do meu nome, virei até vocês e os abençoarei.
25 Ọ -bụru l'ẹphe gude mkpuma l'akpụru iya ẹnya-ngwẹja; t'ẹphe be egudekwa mkpuma, a kpụcharu akpụcha. Kẹ l'ẹphe -tsua ya ọngu bẹ ẹphe tụruwaru iya.
25 Se vocês fizerem um altar de pedras para mim, não o façam de pedras lavradas; pois, se fizerem uso de ferramentas, vocês terão profanado o altar.
26 Ọphu ẹphe akpụkwa ẹnya-ngwẹja ono t'ọ ha l'eli; k'ọphu aa-gbakobeje iphe l'eje iya; a nọnyaa; ẹphe ajịhaa onwẹphe ajịha l'ẹnya-ngwẹja ono.”
26 Nem subam ao meu altar por degraus, para que ali não seja exposta a sua nudez.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.