Deuteronômio 8
Bayịburu Ikwo (IQW) vs ARIB
1 Unu kwabẹkwa ẹnya meje ekemu-a, mu atụru unu ntanụ-a; k'ọphu unu a-nọdu ndzụ; zụa azụzu; je anata alị ono, Ojejoje kweru nna unu oche phẹ ụkwa iya; bya eriru angụ yeru iya ẹphe ono.
1 Todos os mandamentos que hoje eu vos ordeno cuidareis de observar, para que vivais, e vos multipliqueis, e entreis, e possuais a terra que o Senhor, com juramento, prometeu a vossos pais.
2 Unu nyatakwa ẹge Ojejoje, bụ Nchileke unu gude dua unu ụkporo afa labụ l'echi-ẹgu; shi ẹge ono gọ-zita unu; bya adata unu; tẹ ya maru iphe, nọ unu l'obu; mbụ tẹ ya maru; ?mẹ unu e-mejee ekemu iya; t'unu te emedu?
2 E te lembrarás de todo o caminho pelo qual o Senhor teu Deus tem te conduzido durante estes quarenta anos no deserto, a fim de te humilhar e te provar, para saber o que estava no teu coração, se guardarias ou não os seus mandamentos.
3 Ọ gọ-zitaru unu; mee t'ẹgu gụa unu; bya anụ-a unu mana, bụ nri unu ta mahaadụa; nna unu oche ẹphe ta mahawa iya; k'ọphu unu a-maru l'ẹ tọ bụdu nri kpụrumu bẹ madzụ egudeje nọdu ndzụ. L'iphe, madzụ egudeje nọdu ndzụ bụ iphe, bụ okfu, shi Ojejoje l'ọnu.
3 Sim, ele te humilhou, e te deixou ter fome, e te sustentou com o maná, que nem tu nem teus pais conhecíeis; para te dar a entender que o homem não vive só de pão, mas de tudo o que sai da boca do Senhor, disso vive o homem.
4 L'ime ụkporo afa labụ ono bẹ uwe unu ta kahụdu akahụ; ọkpa ta bya unu ẹra.
4 Não se envelheceram as tuas vestes sobre ti, nem se inchou o teu pé, nestes quarenta anos.
5 Ọo ya bụ t'o dokwaa unu ẹnya ọhuma; l'ọo ẹge madzụ ahụ̀je nwa iya àhụ̀hù-a bụ ẹge Ojejoje, bụ Nchileke unu àhụ̀ unu.
5 Saberás, pois, no teu coração que, como um homem corrige a seu filho, assim te corrige o Senhor teu Deus.
6 Ọo ya meru iphe unu a-nọduje edobe ekemu Ojejoje, bụ Nchileke unu; l'etso ụzo iya; l'atsụ iya egvu;
6 E guardarás os mandamentos de Senhor teu Deus, para andares nos seus caminhos, e para o temeres.
7 kẹle Ojejoje, bụ Nchileke unu edu unu ala l'alị, dụ mma; alị, mini, shi l'ime alị anọduje awụshi awụshi; nggele eshi lẹ nsụda nsụda; mẹ l'ugvu ugvu l'atsọshi atsọshi.
7 Porque o Senhor teu Deus te está introduzindo numa boa terra, terra de ribeiros de águas, de fontes e de nascentes, que brotam nos vales e nos outeiros;
8 Mbụ alị, witu; balị; vayịnu; figu; mẹ ụtara-okumu jiru ejiji; mbụ alị, manụ olivu; mẹ manụ-ẹngu jiru ejiji.
8 terra de trigo e cevada; de vides, figueiras e romeiras; terra de oliveiras, de azeite e de mel;
9 Ọ bụ alị, ụko nri ta abyadụ bya adụ unu. Ẹ to nwedu iphe ụko iya adụ unu l'alị ono. Mkpuma, nọ iya nụ bụkota ígwè; ugvu, nọgbaa ya nụ bẹ unu a-nọdu egvu ope.
9 terra em que comerás o pão sem escassez, e onde não te faltará coisa alguma; terra cujas pedras são ferro, e de cujos montes poderás cavar o cobre.
10 Teke unu rijitsujeeru ẹpho; unu tujekwa Ojejoje, bụ Nchileke unu ẹpha k'ẹgiri alị ono, ọ nụru unu ono.
10 Comerás, pois, e te fartarás, e louvarás ao Senhor teu Deus pela boa terra que te deu.
11 Unu kwabẹkwa ẹnya t'unu ba azaha Ojejoje, bụ Nchileke unu; mbụ t'unu ba ha omeje ekemu iya; mẹ iphe, ọ sụru t'e meje; mẹ iphe, ọ tọru ọkpa iya sụ t'e tsoje, bụ iya bụ ekemu ono, mu atụru unu ntanụ ono.
11 Guarda-te, que não te esqueças do Senhor teu Deus, deixando de observar os seus mandamentos, os seus preceitos e os seus estatutos, que eu hoje te ordeno;
12 Unu kwabẹkwa ẹnya t'ẹ b'ọ bụ; unu ridelephu iphe ẹhu unu chọru; wata ọkpushi ụlo, dụgbaa mma buru;
12 para não suceder que, depois de teres comido e estares farto, depois de teres edificado boas casas e estares morando nelas,
13 eswi unu yẹle atụru unu; mẹ eghu unu -watalẹphu azụshi; mkpọla-ọcha unu; mẹ mkpọla-ododo unu; mẹwaru iphemiphe ọbule ọdo, unu nweru enweru hadẹlephu nshinu;
13 depois de se multiplicarem as tuas manadas e es teus rebanhos, a tua prata e o teu ouro, sim, depois de se multiplicar tudo quanto tens,
14 unu eworu ọkpoma kpọ-vube; zahaa Ojejoje, bụ Nchileke unu, bụ iya dufutaru unu l'alị Íjiputu; mbụ l'ẹke ono, unu shi bụru ohu ono.
14 se exalte e teu coração e te esqueças do Senhor teu Deus, que te tirou da terra o Egito, da casa da servidão;
15 Mbụ onye ono, duru unu swekota eze echi-ẹgu ono, aatsụ egvu ono; ẹke ẹjo-agwọ; mẹ akpị jiru ejiji; mbụ ẹke kpọhuru nkụ; mini ta nọ iya. Yọ bụru lẹ mkpuma, kpọru gbengu gbengu b'o shi emeje tẹ mini tsọfutaru unu.
15 que te conduziu por aquele grande e terrível deserto de serpentes abrasadoras e de escorpiões, e de terra árida em que não havia água, e onde te fez sair água da rocha pederneira;
16 Mbụ onye bụ iya nụru unu mana l'echi-ẹgu. Nri ono; mbụ mana bẹ nna unu oche phẹ ta madu. Iphe, kparu iya nụ bụ l'oome t'ọ gọ-zita unu; data unu; k'ọphu ọo-dụru unu lẹ mma l'ụzo ifu.
16 que no deserto te alimentou com o maná, que teus pais não conheciam; a fim de te humilhar e te provar, para nos teus últimos dias te fazer bem;
17 Unu kwabẹkwa ẹnya t'unu ba awata okfu l'ime obu unu; sụ l'ọ kwa ike k'ẹka unu; bẹ unu gude kpakọta ẹku-wa.
17 e digas no teu coração: A minha força, e a fortaleza da minha mão me adquiriram estas riquezas.
18 Obenu; t'unu nyatajẹkwa Ojejoje, bụ Nchileke unu; kẹ l'ọo yẹbedua nụru unu ike, unu gude akpa ẹku ọbu; k'ọphu oo-me tẹ ọgba-ndzụ ono keru ẹge o keru ntanụ; mbụ ọphu o riru nna unu oche phẹ angụ iya.
18 Antes te lembrarás do Senhor teu Deus, porque ele é o que te dá força para adquirires riquezas; a fim de confirmar o seu pacto, que jurou a teus pais, como hoje se vê.
19 Unu -zahakwanua Ojejoje, bụ Nchileke unu; bya awata otso agwa; jelahaaru agwa ọphu ozi; balahaaru iya ẹja bẹ mu agbakwaru unu ama ntanụ-a; sụ: L'ẹ tọ dụkwa iphe, e-me t'unu ba alakọta l'iyi.
19 Sucederá, porém, que, se de qualquer maneira te esqueceres de Senhor teu Deus, e se seguires após outros deuses, e os servires, e te encurvares perante eles, testifico hoje contra ti que certamente perecerás.
20 Ọ kwa ẹge iphe bụ mbakeshi ono, Ojejoje nọdu l'ifu unu mee; ẹphe abụru kpurupyata ono laru l'iyi; bụ ẹge unubẹdua a-lakwaphu l'iyi; m'ọ -bụru l'unu kwefuru Ojejoje, bụ Nchileke unu ike.
20 Como as nações que o Senhor vem destruindo diante de vós, assim vós perecereis, por não quererdes ouvir a voz do Senhor vosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.