Deuteronômio 7
Bayịburu Ikwo (IQW) vs VC
1 Teke Ojejoje, bụ Nchileke unu durutaleruphu unu l'alị ono, unu eje anata ono; bya achịshikotaru unu mkporo-ọha ono; mbụ ndu Hetu; ndu Gigashi; ndu Amọru; ndu Kénanu; ndu Pẹ́rezu; ndu Hevu; wafụa ndu Jebusu; bụ iya bụ mba ẹsaa ono, kakọta unu nshinu; bya aka unu ike ono;
1 Quando o Senhor, teu Deus, te tiver introduzido na terra que vais possuir, e tiver despojado em teu favor muitas nações, os heteus, os gergeseus, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus, sete nações maiores e mais poderosas do que tu;
2 Ojejoje, bụ Nchileke unu -woleruphu ẹphe ye unu l'ẹka; unu gbushigekwaa ẹphe. Unu l'ẹphe ba agbakwa ndzụ; ọphu unu 'aphụkwaru ẹphe imiko.
2 quando o Senhor, teu Deus, as tiver entregado e tu as tiveres vencido, então as votarás ao interdito; não farás pacto algum com elas, nem as tratarás com misericórdia.
3 Unu l'ẹphe ba alụgbakwa nwanyi. Unu be ekekwa ẹphe ụnwu unu; ọphu unu alụtakwaru ụnwu unu nwanyi l'ẹke ono.
3 Não contrairás com elas matrimônios: não darás tua filha a seus filhos, e não tomarás de suas filhas para teu filho,
4 Ishi iya abụru l'ẹphe e-mekwa ụnwu unu; ẹphe ahaa ya etsotso; wata ọbaru agwa ọdo ẹja. Teke ono bẹ ẹhu-eghughu Nchileke a-bya adapyabẹ unu; unu abụru kpurupyata teke ono teke ono.
4 pois elas afastariam do Senhor o teu filho, que serviria a outros deuses; a cólera do Senhor se inflamaria contra ele e não tardaria a exterminar-vos.
5 Ọwaa iphe unu e-mechia ẹphe ndọ-ọ: Unu tụko ẹnya-ngwẹja ẹphe mebyishikota; unu etsukposhikota mkpuma, ẹphe doberu nsọ; gbutsushikota oshi nte ẹphe, bụ Ashera. Unu akpọkota iphe bụ nte ẹphe ọku l'ọha.
5 Mas eis como procedereis a seu respeito: destruireis seus altares, quebrareis suas estelas, cortareis suas asserás de madeira e queimareis suas imagens de escultura,
6 Ishi iya abụru l'unu bụ ọha, dụru Ojejoje, bụ Nchileke unu lẹ nsọ. Mbụ lẹ Ojejoje, bụ Nchileke unu fọtawaru unu t'unu bụru ọha, o doberu nsọ t'unu bụru nk'iya. O dobewaru unu t'unu kango-kota iphe, bụ ndu nọ lẹ mgboko gbaa mgburumgburu.
6 porque és um povo consagrado ao Senhor, teu Deus, o qual te escolheu para seres o seu povo, sua propriedade exclusiva, entre todas as outras nações da terra.
7 Ojejoje te wotakwa obu iya zia l'ẹke unu nọ; bya afọta unu; okfu l'unu ka ndu ọdo l'igwe; o gbe buchiaru unubẹdua katsụa ndu ọphu nwanshị l'ẹphe ha.
7 Não é porque sois mais numerosos que todos os outros povos que o Senhor se uniu a vós e vos escolheu; ao contrário, sois o menor de todos.
8 Ọ bụchia lẹ Ojejoje yeru unu obu; mẹ kẹ l'iphe ono, o riru angụ iya l'ifu nna unu oche phẹ lẹ ya e-meru unu ono b'o mefutaje. Ọo ya meru iphe Ojejoje gude ọkpehu, nọ iya l'ẹka dufuta unu; bya agbafụta unu l'ẹke ono, unu shi bụru ohu ono; mbụ l'ẹka Fero, bụ eze ndu Íjiputu.
8 Mas o Senhor ama-vos e quer guardar o juramento que fez a vossos pais. Por isso a sua mão poderosa tirou-vos da casa da servidão, e livrou-vos do poder do faraó, rei do Egito.
9 Ọo ya bụ tẹ unu makwaru lẹ Ojejoje, bụ Nchileke unu bụkwa Nchileke; mbụ Nchileke, evudoshije ike l'iphe, o kweru ụkwa iya; bụru Nchileke, edobeje ndzụ, yẹle ndu yeru iya obu gbaru. Tsube l'ọgbo; rua l'ọgbo bẹ Nchileke ekoshije l'obu, ya yeru ẹphe t'agvụjedu agvụgvu; mbụ ndu, yeru iya obu l'emeje iphe ọ sụru ẹphe t'ẹphe me.
9 Reconhece, pois, que o Senhor, teu Deus, é verdadeiramente Deus, um Deus fiel, que guarda a sua aliança e a sua misericórdia até a milésima geração para com aqueles que o amam e observam os seus mandamentos,
10 Ndu kpọru iya ashị bẹ ọokfuje ụgwo l'ifu. Oomeje ẹphe; ẹphe abụru kpurupyata. Mbụ lẹ ndu kpọru iya ashị b'ẹ tọ kpọjekwa ụkfu; tẹmanu yọ hụ̀a ẹphe àhụ̀hù.
10 mas castiga diretamente aqueles que o odeiam, exterminando-os, e infligindo sem demora o castigo direto àquele que o odeia.
11 Ọo ya bụ; t'unu kwabẹkwa ẹnya meje iphe, Ojejoje tụru l'ekemu; unu etsoje iphe, ọ tọru ọkpa iya sụ t'e tsoje; meje iphe, ọ sụru t'unu me; bụ iya bụ ẹge mu atụru iya unu ntanụ-a.
11 Observai, pois, as ordenações, as leis e os preceitos que vos prescrevo hoje, e praticai-os.
12 Ọ -bụru l'unu ngabẹru nchị l'ekemu-wa; mbụ dobe iya; l'eme iya ememe bẹ Ojejoje, bụ Nchileke unu e-dobekwa ọgba-ndzụ iya ono yẹle n-yemobu iya ono, bụ ọphu o riburu nna unu oche phẹ l'angụ lẹ ya e-me.
12 Se ouvirdes esses preceitos e os praticardes fielmente, o Senhor, teu Deus, guardará para contigo a aliança de misericórdia que jurou a teus pais,
13 Oo-yeru unu obu; gọoru unu ọnu-ọma; bya emekwaaphu t'unu ha igwe. Ọo-gọkwaruphu ọnu-ọma nụ ụnwu unu; mẹ iphe, unu meberu emebe; mbụ witu unu; mẹ mẹe unu; mẹ manụ unu. Oo-mekwaphu t'eswi unu; atụru unu; mẹ eghu unu zụa azụzu l'alị ono, o riburu nna unu oche phẹ angụ lẹ ya a-nụ unu ono.
13 amando-te, abençoando-te e multiplicando-te: abençoará o fruto de teu ventre e o fruto do teu solo, teu trigo, teu vinho e teu óleo, as crias de tuas vacas e de tuas ovelhas, na terra que jurou a teus pais dar-te.
14 Ọnu, aa-gọru nụ unu a-kakọta kẹ ndu ọdo. Kẹle nwoke e-te eyedu ime; mẹ nwanyi, ẹ-ta atsụdu ime ta abyadụ bya adụ l'unu; tọ dụ l'elu unu.
14 Serás bendito mais que todos os povos. Não haverá no meio de ti quem seja estéril, macho ou fêmea, tanto entre os homens como entre os animais.
15 Ojejoje a-tụko iphe bụ iphe-ememe wofu unu l'ẹhu; ọphu ọ dụdu ẹjo iphe-ememe ndu Íjiputu ono, unu maru ono m'ọo nanụ, oo-kwe t'o mee unu. Ọ bụ ndu unu dụ ashị bẹ oo-gude iya dakfu.
15 O Senhor apartará de ti toda a enfermidade; e não permitirá que te toque nenhuma daquelas funestas epidemias do Egito, que conheceste, mas ferirá com elas todos os que te odeiam.
16 Unu tụkokwa iphe bụ mba lẹ mba ha ono, Ojejoje, bụ Nchileke unu abya unu oye l'ẹka ono gbushia. Unu ba aphụkwaru ẹphe imiko. Ọphu unu 'ejekwaru agwa ẹphe ozi; kẹ l'ono a-bụkwa ọnya; nma unu.
16 Devorarás todos os povos que o Senhor, teu Deus, te entregar; os teus olhos não terão piedade deles. Não servirás os seus deuses, porque isso te seria um laço.
17 Unu a-sụkwaru: “Iphe bụ mbakeshi-wa l'ọ ha kakọta nụ unu ike. ?Nanụ ẹge unu e-shi lụa ẹphe?”
17 Se disseres no teu coração: estes povos são mais numerosos do que eu; como poderia eu despojá-los?
18 Ọlobu; unu ba atsụkwa ẹphe egvu. Unu nyatakwa iphe, Ojejoje, bụ Nchileke unu meru Fero; mẹ ndu Íjiputu l'ẹphe ha.
18 Não os temas; lembra-te do que fez o Senhor, teu Deus, ao faraó e a todos os egípcios,
19 Unu gude ẹnya unu phụ oke iphe-ọphulenya; mẹ iphe-ọhubama, dụgbaa biribiri, Ojejoje, bụ Nchileke unu gude ike iya yẹle ọkpehu iya dufuta unu. Ono bụ ẹge Ojejoje, bụ Nchileke unu e-me iphe, bụ ndu ono, unu atsụ egvu ono.
19 das grandes provas que os teus olhos viram, dos sinais e dos prodígios que o Senhor fez quando te tirou do Egito com sua mão forte e seu braço poderoso. O mesmo fará ele a todos os povos que temes.
20 Ọdo abụru lẹ Ojejoje, bụ Nchileke unu e-ye evu t'o je agbagbushikota jeye mẹ ndu ọphu nahụru unu je edomishia onwẹphe edomi.
20 O Senhor, teu Deus, enviará mesmo vespas contra eles, até destruir e exterminar todos os que tiverem escapado e se houverem ocultado de tua presença.
21 T'obu ba awakwa unu awawa; kẹle Ojejoje, bụ Nchileke unu nọkwa unu l'azụ; mbụ Nchileke ono, ha nshinu; bya abụru onye aatsụ egvu ono.
21 Não te assustes por causa deles, porque tens o Senhor, teu Deus, no meio de ti, um Deus grande e temível.
22 Ojejoje, bụ Nchileke unu a-tọ nwẹhu chịshiaru unu iphe bụ mbakeshi ono, nọ-chishiru unu ụzo ono. Unu ta adụkwa ike erushikota ẹphe ugbo lanụ; ọdumeka bẹ ẹjo anụ ẹgu a-ghatakwa igwe; bụru ọgu nọduru unu.
22 Ele expulsará pouco a pouco essas nações diante de ti; tu não as destruirás de uma só vez, para que não se multipliquem as feras ao redor de ti.
23 Obenu lẹ Ojejoje, bụ Nchileke unu e-wokwanụru ẹphe ye unu l'ẹka. Oo-meje t'utsu etsuaru ẹphe; jeye unu atụko ẹphe gbushikota.
23 O Senhor, teu Deus, as entregará a ti e semeará o pânico no meio delas até que todas sejam exterminadas.
24 Ọo-tụko ndu eze ẹphe l'ẹphe ha yekota unu l'ẹka; unu emee tẹ ẹpha ẹphe chihu lẹ mkpuli igwe ọwaa. E tọ dụdu ndu ha k'ọgbaberu unu jeye teke unu a-tụko ẹphe l'ẹphe ha gbushikota.
24 Entregará os seus reis nas tuas mãos, e tu apagarás os seus nomes de debaixo dos céus. Ninguém te poderá resistir, até que os tenhas derrotado.
25 Agwa ẹphe, a pyịru apyịpyi bẹ unu a-kpọkota ọku. Tẹ mkpọla-ọcha; mẹ mkpọla-ododo, a wụru lẹ ntẹkpe ono ba agụjekwa unu agụgu lẹ phuu. Unu ba ewotajekwa iya nworu; ọdumeka bẹ ọo-bụkwaru ọnya nmata ngu; kẹ l'ọ bụkwa ome akpamara l'ifu Ojejoje, bụ Nchileke unu.
25 Queimareis as imagens esculpidas de seus deuses, mas não cobiçareis a prata nem o ouro de que são revestidas, nem delas tomareis nada, para que isso não te seja um laço, pois são uma abominação para o Senhor.
26 Unu b'e ewobatajekwa ahụma ono l'ụlo unu; a nọnyakwaa unu abụru ndu a tụru ọnu ẹge a tụru iya. Iphe unu ee-mejechia bụ t'unu kpọkota iya ashị; l'atsọ iya oyi; kẹ l'ọ bụ iphe, a tụru ọnu b'ọ bụ.
26 Não introduzirás em tua casa coisa alguma abominável, porque serias, como ela, votado ao interdito. Tê-la-ás em extremo horror e grande abominação, porque é votada ao interdito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.