Deuteronômio 7
Bayịburu Ikwo (IQW) vs NAA
1 Teke Ojejoje, bụ Nchileke unu durutaleruphu unu l'alị ono, unu eje anata ono; bya achịshikotaru unu mkporo-ọha ono; mbụ ndu Hetu; ndu Gigashi; ndu Amọru; ndu Kénanu; ndu Pẹ́rezu; ndu Hevu; wafụa ndu Jebusu; bụ iya bụ mba ẹsaa ono, kakọta unu nshinu; bya aka unu ike ono;
1 — Quando o Senhor , seu Deus, os levar para a terra que vocês vão possuir, e tiver expulsado muitas nações de diante de vocês: os heteus, os girgaseus, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus — sete nações mais numerosas e mais poderosas do que vocês;
2 Ojejoje, bụ Nchileke unu -woleruphu ẹphe ye unu l'ẹka; unu gbushigekwaa ẹphe. Unu l'ẹphe ba agbakwa ndzụ; ọphu unu 'aphụkwaru ẹphe imiko.
2 e, quando o Senhor , seu Deus, as tiver entregue nas mãos de vocês, para que as ataquem, vocês devem destruí-las totalmente. Não façam aliança com essas nações, nem tenham piedade delas.
3 Unu l'ẹphe ba alụgbakwa nwanyi. Unu be ekekwa ẹphe ụnwu unu; ọphu unu alụtakwaru ụnwu unu nwanyi l'ẹke ono.
3 Não casem com pessoas dessas nações; não deem as suas filhas aos filhos dessa gente, nem tomem as filhas deles para os filhos de vocês,
4 Ishi iya abụru l'ẹphe e-mekwa ụnwu unu; ẹphe ahaa ya etsotso; wata ọbaru agwa ọdo ẹja. Teke ono bẹ ẹhu-eghughu Nchileke a-bya adapyabẹ unu; unu abụru kpurupyata teke ono teke ono.
4 pois elas levariam os filhos de vocês a se desviar de mim, para que servissem outros deuses. Assim, a ira do Senhor se acenderia contra vocês e depressa ele os destruiria.
5 Ọwaa iphe unu e-mechia ẹphe ndọ-ọ: Unu tụko ẹnya-ngwẹja ẹphe mebyishikota; unu etsukposhikota mkpuma, ẹphe doberu nsọ; gbutsushikota oshi nte ẹphe, bụ Ashera. Unu akpọkota iphe bụ nte ẹphe ọku l'ọha.
5 Mas o que vocês devem fazer é derrubar os altares dessas nações, quebrar as suas colunas sagradas, cortar os postes da deusa Aserá e queimar as suas imagens de escultura.
6 Ishi iya abụru l'unu bụ ọha, dụru Ojejoje, bụ Nchileke unu lẹ nsọ. Mbụ lẹ Ojejoje, bụ Nchileke unu fọtawaru unu t'unu bụru ọha, o doberu nsọ t'unu bụru nk'iya. O dobewaru unu t'unu kango-kota iphe, bụ ndu nọ lẹ mgboko gbaa mgburumgburu.
6 — Porque vocês são povo santo para o Senhor , seu Deus. O Senhor , seu Deus, os escolheu, para que, de todos os povos que há sobre a terra, vocês fossem o seu povo próprio.
7 Ojejoje te wotakwa obu iya zia l'ẹke unu nọ; bya afọta unu; okfu l'unu ka ndu ọdo l'igwe; o gbe buchiaru unubẹdua katsụa ndu ọphu nwanshị l'ẹphe ha.
7 O Senhor os amou e os escolheu, não porque vocês eram mais numerosos do que outros povos, pois vocês eram o menor de todos os povos.
8 Ọ bụchia lẹ Ojejoje yeru unu obu; mẹ kẹ l'iphe ono, o riru angụ iya l'ifu nna unu oche phẹ lẹ ya e-meru unu ono b'o mefutaje. Ọo ya meru iphe Ojejoje gude ọkpehu, nọ iya l'ẹka dufuta unu; bya agbafụta unu l'ẹke ono, unu shi bụru ohu ono; mbụ l'ẹka Fero, bụ eze ndu Íjiputu.
8 Mas porque o Senhor os amava e, para cumprir o juramento que tinha feito aos pais de vocês, o Senhor os tirou com mão poderosa e os resgatou da casa da servidão, do poder de Faraó, rei do Egito.
9 Ọo ya bụ tẹ unu makwaru lẹ Ojejoje, bụ Nchileke unu bụkwa Nchileke; mbụ Nchileke, evudoshije ike l'iphe, o kweru ụkwa iya; bụru Nchileke, edobeje ndzụ, yẹle ndu yeru iya obu gbaru. Tsube l'ọgbo; rua l'ọgbo bẹ Nchileke ekoshije l'obu, ya yeru ẹphe t'agvụjedu agvụgvu; mbụ ndu, yeru iya obu l'emeje iphe ọ sụru ẹphe t'ẹphe me.
9 Portanto, saibam que o Senhor , seu Deus, é Deus; ele é o Deus fiel, que guarda a aliança e a misericórdia até mil gerações aos que o amam e cumprem os seus mandamentos.
10 Ndu kpọru iya ashị bẹ ọokfuje ụgwo l'ifu. Oomeje ẹphe; ẹphe abụru kpurupyata. Mbụ lẹ ndu kpọru iya ashị b'ẹ tọ kpọjekwa ụkfu; tẹmanu yọ hụ̀a ẹphe àhụ̀hù.
10 Porém ele retribui diretamente aos que o odeiam, fazendo-os perecer. Ele não demora em castigar aqueles que o odeiam; prontamente lhes retribuirá.
11 Ọo ya bụ; t'unu kwabẹkwa ẹnya meje iphe, Ojejoje tụru l'ekemu; unu etsoje iphe, ọ tọru ọkpa iya sụ t'e tsoje; meje iphe, ọ sụru t'unu me; bụ iya bụ ẹge mu atụru iya unu ntanụ-a.
11 Portanto, guardem os mandamentos, os estatutos e os juízos que hoje lhes mando cumprir.
12 Ọ -bụru l'unu ngabẹru nchị l'ekemu-wa; mbụ dobe iya; l'eme iya ememe bẹ Ojejoje, bụ Nchileke unu e-dobekwa ọgba-ndzụ iya ono yẹle n-yemobu iya ono, bụ ọphu o riburu nna unu oche phẹ l'angụ lẹ ya e-me.
12 — Portanto, se vocês derem ouvidos a estes juízos, e os guardarem e cumprirem, o Senhor , seu Deus, guardará a aliança e a misericórdia prometida sob juramento aos seus pais.
13 Oo-yeru unu obu; gọoru unu ọnu-ọma; bya emekwaaphu t'unu ha igwe. Ọo-gọkwaruphu ọnu-ọma nụ ụnwu unu; mẹ iphe, unu meberu emebe; mbụ witu unu; mẹ mẹe unu; mẹ manụ unu. Oo-mekwaphu t'eswi unu; atụru unu; mẹ eghu unu zụa azụzu l'alị ono, o riburu nna unu oche phẹ angụ lẹ ya a-nụ unu ono.
13 Ele os amará, os abençoará e fará com que vocês se multipliquem. Também abençoará os filhos de vocês, o fruto da terra, o cereal, o vinho, o azeite e as crias das vacas e das ovelhas, na terra que prometeu dar a vocês, conforme o juramento que fez aos seus pais.
14 Ọnu, aa-gọru nụ unu a-kakọta kẹ ndu ọdo. Kẹle nwoke e-te eyedu ime; mẹ nwanyi, ẹ-ta atsụdu ime ta abyadụ bya adụ l'unu; tọ dụ l'elu unu.
14 Vocês serão mais abençoados do que todos os povos. Não haverá no meio de vocês nenhum homem ou mulher que seja estéril, nem entre os seus animais.
15 Ojejoje a-tụko iphe bụ iphe-ememe wofu unu l'ẹhu; ọphu ọ dụdu ẹjo iphe-ememe ndu Íjiputu ono, unu maru ono m'ọo nanụ, oo-kwe t'o mee unu. Ọ bụ ndu unu dụ ashị bẹ oo-gude iya dakfu.
15 O Senhor afastará de vocês toda enfermidade; não porá sobre vocês nenhuma das terríveis doenças dos egípcios, que vocês conheceram tão bem; pelo contrário, ele as porá sobre todos os que os odeiam.
16 Unu tụkokwa iphe bụ mba lẹ mba ha ono, Ojejoje, bụ Nchileke unu abya unu oye l'ẹka ono gbushia. Unu ba aphụkwaru ẹphe imiko. Ọphu unu 'ejekwaru agwa ẹphe ozi; kẹ l'ono a-bụkwa ọnya; nma unu.
16 Vocês devem destruir todos os povos que o Senhor , seu Deus, entregar nas mãos de vocês. Não tenham piedade deles, nem adorem os seus deuses, pois isso seria uma armadilha para vocês.
17 Unu a-sụkwaru: “Iphe bụ mbakeshi-wa l'ọ ha kakọta nụ unu ike. ?Nanụ ẹge unu e-shi lụa ẹphe?”
17 — Não fiquem pensando: “Estas nações são mais numerosas do que nós; como poderemos expulsá-las de lá?”
18 Ọlobu; unu ba atsụkwa ẹphe egvu. Unu nyatakwa iphe, Ojejoje, bụ Nchileke unu meru Fero; mẹ ndu Íjiputu l'ẹphe ha.
18 Não tenham medo delas; lembrem-se do que o Senhor , seu Deus, fez a Faraó e a todo o Egito.
19 Unu gude ẹnya unu phụ oke iphe-ọphulenya; mẹ iphe-ọhubama, dụgbaa biribiri, Ojejoje, bụ Nchileke unu gude ike iya yẹle ọkpehu iya dufuta unu. Ono bụ ẹge Ojejoje, bụ Nchileke unu e-me iphe, bụ ndu ono, unu atsụ egvu ono.
19 Lembrem-se das grandes provas que vocês viram com os seus próprios olhos, dos sinais, das maravilhas, da mão poderosa e do braço estendido, com que o Senhor , seu Deus, os tirou do Egito; assim o Senhor , seu Deus, fará com todos os povos, dos quais vocês estão com medo.
20 Ọdo abụru lẹ Ojejoje, bụ Nchileke unu e-ye evu t'o je agbagbushikota jeye mẹ ndu ọphu nahụru unu je edomishia onwẹphe edomi.
20 Além disso, o Senhor , seu Deus, mandará vespões para o meio deles, até que pereçam os que ficarem e se esconderem de vocês.
21 T'obu ba awakwa unu awawa; kẹle Ojejoje, bụ Nchileke unu nọkwa unu l'azụ; mbụ Nchileke ono, ha nshinu; bya abụru onye aatsụ egvu ono.
21 — Não fiquem apavorados diante deles, porque o Senhor , seu Deus, está no meio de vocês, Deus grande e temível.
22 Ojejoje, bụ Nchileke unu a-tọ nwẹhu chịshiaru unu iphe bụ mbakeshi ono, nọ-chishiru unu ụzo ono. Unu ta adụkwa ike erushikota ẹphe ugbo lanụ; ọdumeka bẹ ẹjo anụ ẹgu a-ghatakwa igwe; bụru ọgu nọduru unu.
22 O Senhor , seu Deus, expulsará estas nações, pouco a pouco, de diante de vocês. Vocês não poderão destruí-las todas de uma só vez, para que as feras do campo não se multipliquem contra vocês.
23 Obenu lẹ Ojejoje, bụ Nchileke unu e-wokwanụru ẹphe ye unu l'ẹka. Oo-meje t'utsu etsuaru ẹphe; jeye unu atụko ẹphe gbushikota.
23 Mas o Senhor , seu Deus, as entregará nas mãos de vocês e causará grande confusão entre elas, até que sejam destruídas.
24 Ọo-tụko ndu eze ẹphe l'ẹphe ha yekota unu l'ẹka; unu emee tẹ ẹpha ẹphe chihu lẹ mkpuli igwe ọwaa. E tọ dụdu ndu ha k'ọgbaberu unu jeye teke unu a-tụko ẹphe l'ẹphe ha gbushikota.
24 Entregará também nas mãos de vocês os reis dessas nações, para que vocês apaguem o nome deles da face da terra; ninguém poderá resistir a vocês, até que os destruam.
25 Agwa ẹphe, a pyịru apyịpyi bẹ unu a-kpọkota ọku. Tẹ mkpọla-ọcha; mẹ mkpọla-ododo, a wụru lẹ ntẹkpe ono ba agụjekwa unu agụgu lẹ phuu. Unu ba ewotajekwa iya nworu; ọdumeka bẹ ọo-bụkwaru ọnya nmata ngu; kẹ l'ọ bụkwa ome akpamara l'ifu Ojejoje, bụ Nchileke unu.
25 Queimem as imagens de escultura dos deuses desses povos. Não cobicem a prata e o ouro que estão sobre essas imagens, nem fiquem com isso para vocês, para que não sejam uma armadilha para vocês; pois são abominação ao Senhor , seu Deus.
26 Unu b'e ewobatajekwa ahụma ono l'ụlo unu; a nọnyakwaa unu abụru ndu a tụru ọnu ẹge a tụru iya. Iphe unu ee-mejechia bụ t'unu kpọkota iya ashị; l'atsọ iya oyi; kẹ l'ọ bụ iphe, a tụru ọnu b'ọ bụ.
26 Não levem nenhuma coisa abominável para casa, para que vocês não sejam amaldiçoados juntamente com ela; pelo contrário, devem, de todo, detestar e abominar essa coisa, pois é amaldiçoada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.