Deuteronômio 6
Bayịburu Ikwo (IQW) vs ARC
1 Ọwaa bụ iphe Ojejoje tụru l'ekemu yẹle iphe, ọ tọru ọkpa iya sụ t'e etsoje yẹle iphe, ọ sụru t'e emeje, bụ ọphu Ojejoje, bụ Nchileke unu sụru tẹ mu zia unu t'unu meje l'alị ono, unu e-swe Ẹnyimu Jọ́danu; eje enweru ono;
1 Estes, pois, são os mandamentos, os estatutos e os juízos que mandou o Senhor , vosso Deus, para se vos ensinar, para que os fizésseis na terra a que passais a possuir;
2 mbụ k'ọphu unu a-nọdu atsụ Ojejoje, bụ Nchileke unu egvu; unubẹdua; mẹ ụnwu unu; mẹ ụnwu-nwanwa unu. Mbụ t'unu eme iphe ọ tọru ọkpa iya; mẹ iphe ọ tụru l'ekemu, bụ iya bụ iphe mu ekfuru unu t'unu meje jeye teke unu a-nọ-beru; mẹ k'ọphu unu a-ka nka.
2 para que temas ao Senhor , teu Deus, e guardes todos os seus estatutos e mandamentos, que eu te ordeno, tu, e teu filho, e o filho de teu filho, todos os dias da tua vida; e que teus dias sejam prolongados.
3 Unubẹ ndu Ízurẹlu; unu ngabẹkwa nchị. Unu letakwa ẹnya; mee iphemiphe ọbule ono; k'ọphu iphe a-dụru unu lẹ mma; unu ájáá ájaja; ka l'igwe l'ẹgiri alị ono, bụ iya bụ ẹge Ojejoje, bụ Nchileke nna unu phẹ kweru unu ụkwa iya.
3 Ouve, pois, ó Israel, e atenta que os guardes, para que bem te suceda, e muito te multipliques, como te disse o Senhor , Deus de teus pais, na terra que mana leite e mel.
4 Unu nụa ya; unubẹ ndu Ízurẹlu! Lẹ Ojejoje, bụ Nchileke ayi bụlekwa iya phụ kpụu bụ Nchileke.
4 Ouve, Israel, o Senhor , nosso Deus, é o único Senhor .
5 Ọo ya bụ t'unu gude obu unu l'ọ ha; gude ndzụ unu l'ọ ha; gude ike unu l'ọ ha yeru Ojejoje, bụ Nchileke unu obu.
5 Amarás, pois, o Senhor , teu Deus, de todo o teu coração, e de toda a tua alma, e de todo o teu poder.
6 Tẹ ekemu-a, mu atụru unu ntanụ-a bukwaru unu eburu l'ọkpoma.
6 E estas palavras que hoje te ordeno estarão no teu coração;
7 Unu zijekwaa obu l'alị kuziaru iya ụnwegirima unu. Unu gudeje iya l'abọru ẹphe ọbo ụja teke unu nọ l'ime ụlo unu; teke unu eje ije l'esu-ụzo; teke unu zẹ azẹe; mẹ teke unu gbeshiwaru egbeshi.
7 e as intimarás a teus filhos e delas falarás assentado em tua casa, e andando pelo caminho, e deitando-te, e levantando-te.
8 Unu gbajẹru iya l'ẹka t'ọ bụru iphe-ọhubama. Unu ekebeje iya ya l'ọnu-ifu; k'ọphu unu a-nyatajẹ iya.
8 Também as atarás por sinal na tua mão, e te serão por testeiras entre os teus olhos.
9 Unu dee ya edede l'ọkpa-ibo ụlo unu. Unu edeekwa ya phụ l'ọnu-ọguzo unu.
9 E as escreverás nos umbrais de tua casa e nas tuas portas.
10 Ọo ya bụkwanu; teke Ojejoje, bụ Nchileke unu dubataleruphu unu l'alị ono, o riru nna unu oche phẹ; mbụ Ébirihamu; mẹ Áyizaku; mẹ Jékọpu angụ; lẹ ya a-nụ unu eze mkpụkpu mẹ ẹgiri mkpụkpu mkpụkpu, ẹ ta bụdu unu kpụru iya l'onwunu;
10 Havendo-te, pois, o Senhor , teu Deus, introduzido na terra que jurou a teus pais, Abraão, Isaque e Jacó, te daria, onde há grandes e boas cidades, que tu não edificaste,
11 nụkwaphu unu ụlo, iphe dụ mma jigbaaru ejiji; mbụ iphe ẹ-ta bụdu unu kwaru iya ye l'ụlo ono; nụ unu wẹlu, ẹ-ta bụdu unu tụru iya; nụ unu mgbo vayịnu yẹle oshi olivu, ẹ-ta bụdu unu kọru iya. Teke ono, unu a-nọdu eri nri l'eriji ẹpho ono;
11 e casas cheias de todo bem, que tu não encheste, e poços cavados, que tu não cavaste, e vinhas e olivais, que tu não plantaste, e, quando comeres e te fartares,
12 unu kwabẹkwa ẹnya; t'unu ba azahaa Ojejoje, bụ iya dufutaru unu l'alị Íjiputu, bụ ẹke ono, unu shi bụru ohu ono.
12 guarda-te e que te não esqueças do Senhor , que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão.
13 Unu tsụje Ojejoje, bụ Nchileke unu egvu. Unu jejeru iya ozi. Unu egudeje ẹpha iya l'eri angụ.
13 O Senhor , teu Deus, temerás, e a ele servirás, e pelo seu nome jurarás.
14 Unu be etsokwaru agwa ọdo; mbụ agwa ndu ono, bupheru unu mgburumgburu ono.
14 Não seguireis outros deuses, os deuses dos povos que houver à roda de vós;
15 Lẹ Ojejoje, bụ Nchileke ono, bu l'ẹke unu bu ono bụkwa Nchileke okopho. Unu -mee ya ẹge ono bẹ ẹhu-eghughu Ojejoje, bụ Nchileke unu a-dakfutakwa unu; mee unu; unu achịhu lẹ mgboko-a.
15 porque o Senhor , teu Deus, é um Deus zeloso no meio de ti, para que a ira do Senhor , teu Deus, se não acenda contra ti e te destrua de sobre a face da terra.
16 Unu be ejekwa ọdata Ojejoje, bụ Nchileke unu ẹge unu dataru iya lẹ Masa.
16 Não tentareis o Senhor , vosso Deus, como o tentastes em Massá.
17 Unu tụbekwa nvọ; meje iphemiphe ọbule, Ojejoje, bụ Nchileke unu sụru t'unu meje; mẹ iphe, ọ tụru l'ekemu yẹle iphe, ọ tọru ọkpa iya; sụ t'unu tsoje.
17 Diligentemente guardareis os mandamentos do Senhor , vosso Deus, como também os seus testemunhos e seus estatutos, que te tem mandado.
18 T'iphe unu e-meje bụkwaru iphe, vudo nhamụnha; bụru iphe dụ Ojejoje mma l'ẹnya; k'ọphu iphe a-dụru unu lẹ mma; mẹ k'ọphu unu a-dụ ike bahụ je anata ẹgiri alị ono, Ojejoje riru angụ lẹ ya a-nụ nna unu oche phẹ;
18 E farás o que é reto e bom aos olhos do Senhor , para que bem te suceda, e entres, e possuas a boa terra, sobre a qual o Senhor jurou a teus pais;
19 chịfukotaru unu ndu ọhogu unu t'ẹphe lụfu unu l'ifu, bụ iya bụ ẹge Ojejoje kweru ụkwa iya.
19 para que lance fora a todos os teus inimigos de diante de ti, como o Senhor tem dito.
20 O -rua mgbe-l'ifu; ụnwu unu -jịa unu: “?Bụ ngụnu b'ọ bụ; mbụ ekemu ono, Ojejoje, bụ Nchileke ayi tụru ono yẹle iphe, ọ tọru ọkpa iya ono; mẹ nsọ ono, ọ sụru t'e doje ono?”
20 Quando teu filho te perguntar, pelo tempo adiante, dizendo: Quais são os testemunhos, e estatutos, e juízos que o Senhor , nosso Deus, vos ordenou?
21 Iphe, unu e-kfuru ẹphe bụ l'unu shi bụru ohu Fero l'alị Íjiputu; Ojejoje egude ike kẹ ẹka iya; dufuta unu.
21 Então, dirás a teu filho: Éramos servos de Faraó, no Egito; porém o Senhor nos tirou com mão forte do Egito.
22 Unu gudekwaphu ẹnya unu phụ iphe-ọphulenya; mẹ iphe-ọhubama, dụgbaa biribiri, harụ kpaa kpaa, Ojejoje meru kpua alị Íjiputu; mẹ Fero; mẹ ndu alị iya l'ẹphe ha.
22 E o Senhor fez sinais grandes e penosas maravilhas no Egito, a Faraó e a toda a sua casa, aos nossos olhos;
23 L'o dufutaru unu l'ẹke ono; bya anụ unu alị ono, o kweru nna unu oche phẹ ụkwa iya ono; bya eria angụ yeru iya ẹphe.
23 e dali nos tirou, para nos levar e nos dar a terra que jurara a nossos pais.
24 Ojejoje asụ unu t'unu mekotaje iphe-a, ọ tọru ọkpa iya sụ t'e etsoje; unu atsụjekwaphu Ojejoje, bụ Nchileke unu egvu; ẹge iphe a-dụru unu lẹ mma; unu akaa nka; bụnu iya bụ ẹge ọ dụ ntanụ-a.
24 E o Senhor nos ordenou que fizéssemos todos estes estatutos, para temermos ao Senhor , nosso Deus, para o nosso perpétuo bem, para nos guardar em vida, como no dia de hoje.
25 L'ọ -bụru l'unu tọru ẹhu; dobekota iphe bụ ekemu-a l'ifu Ojejoje, bụ Nchileke unu; bụ iya bụ iphe ono, ọ sụru t'unu meje ono bẹ unu bụakwa ndu doberu ẹka ndoo l'ifu iya.
25 E será para nós justiça, quando tivermos cuidado de fazer todos estes mandamentos perante o Senhor , nosso Deus, como nos tem ordenado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.