Deuteronômio 6
Bayịburu Ikwo (IQW) vs ARIB
1 Ọwaa bụ iphe Ojejoje tụru l'ekemu yẹle iphe, ọ tọru ọkpa iya sụ t'e etsoje yẹle iphe, ọ sụru t'e emeje, bụ ọphu Ojejoje, bụ Nchileke unu sụru tẹ mu zia unu t'unu meje l'alị ono, unu e-swe Ẹnyimu Jọ́danu; eje enweru ono;
1 Estes, pois, são os mandamentos, os estatutos e os preceitos que o Senhor teu Deus mandou ensinar-te, a fim de que os cumprisses na terra a que estás passando: para a possuíres;
2 mbụ k'ọphu unu a-nọdu atsụ Ojejoje, bụ Nchileke unu egvu; unubẹdua; mẹ ụnwu unu; mẹ ụnwu-nwanwa unu. Mbụ t'unu eme iphe ọ tọru ọkpa iya; mẹ iphe ọ tụru l'ekemu, bụ iya bụ iphe mu ekfuru unu t'unu meje jeye teke unu a-nọ-beru; mẹ k'ọphu unu a-ka nka.
2 para que temas ao Senhor teu Deus, e guardes todos os seus estatutos e mandamentos, que eu te ordeno, tu, e teu filho, e o filho de teu filho, todos os dias da tua vida, e para que se prolonguem os teus dias.
3 Unubẹ ndu Ízurẹlu; unu ngabẹkwa nchị. Unu letakwa ẹnya; mee iphemiphe ọbule ono; k'ọphu iphe a-dụru unu lẹ mma; unu ájáá ájaja; ka l'igwe l'ẹgiri alị ono, bụ iya bụ ẹge Ojejoje, bụ Nchileke nna unu phẹ kweru unu ụkwa iya.
3 Ouve, pois, ó Israel, e atenta em que os guardes, para que te vá bem, e muito te multipliques na terra que mana leite e mel, como te prometeu o Senhor Deus de teus pais.
4 Unu nụa ya; unubẹ ndu Ízurẹlu! Lẹ Ojejoje, bụ Nchileke ayi bụlekwa iya phụ kpụu bụ Nchileke.
4 Ouve, ó Israel; o Senhor nosso Deus é o único Senhor.
5 Ọo ya bụ t'unu gude obu unu l'ọ ha; gude ndzụ unu l'ọ ha; gude ike unu l'ọ ha yeru Ojejoje, bụ Nchileke unu obu.
5 Amarás, pois, ao Senhor teu Deus de todo o teu coração, de toda a tua alma e de todas as tuas forças.
6 Tẹ ekemu-a, mu atụru unu ntanụ-a bukwaru unu eburu l'ọkpoma.
6 E estas palavras, que hoje te ordeno, estarão no teu coração;
7 Unu zijekwaa obu l'alị kuziaru iya ụnwegirima unu. Unu gudeje iya l'abọru ẹphe ọbo ụja teke unu nọ l'ime ụlo unu; teke unu eje ije l'esu-ụzo; teke unu zẹ azẹe; mẹ teke unu gbeshiwaru egbeshi.
7 e as ensinarás a teus filhos, e delas falarás sentado em tua casa e andando pelo caminho, ao deitar-te e ao levantar-te.
8 Unu gbajẹru iya l'ẹka t'ọ bụru iphe-ọhubama. Unu ekebeje iya ya l'ọnu-ifu; k'ọphu unu a-nyatajẹ iya.
8 Também as atarás por sinal na tua mão e te serão por frontais entre os teus olhos;
9 Unu dee ya edede l'ọkpa-ibo ụlo unu. Unu edeekwa ya phụ l'ọnu-ọguzo unu.
9 e as escreverás nos umbrais de tua casa, e nas tuas portas.
10 Ọo ya bụkwanu; teke Ojejoje, bụ Nchileke unu dubataleruphu unu l'alị ono, o riru nna unu oche phẹ; mbụ Ébirihamu; mẹ Áyizaku; mẹ Jékọpu angụ; lẹ ya a-nụ unu eze mkpụkpu mẹ ẹgiri mkpụkpu mkpụkpu, ẹ ta bụdu unu kpụru iya l'onwunu;
10 Quando, pois, o Senhor teu Deus te introduzir na terra que com juramento prometeu a teus pais, Abraão, Isaque e Jacó, que te daria, com grandes e boas cidades, que tu não edificaste,
11 nụkwaphu unu ụlo, iphe dụ mma jigbaaru ejiji; mbụ iphe ẹ-ta bụdu unu kwaru iya ye l'ụlo ono; nụ unu wẹlu, ẹ-ta bụdu unu tụru iya; nụ unu mgbo vayịnu yẹle oshi olivu, ẹ-ta bụdu unu kọru iya. Teke ono, unu a-nọdu eri nri l'eriji ẹpho ono;
11 e casas cheias de todo o bem, as quais tu não encheste, e poços cavados, que tu não cavaste, vinhas e olivais, que tu não plantaste, e quando comeres e te fartares;
12 unu kwabẹkwa ẹnya; t'unu ba azahaa Ojejoje, bụ iya dufutaru unu l'alị Íjiputu, bụ ẹke ono, unu shi bụru ohu ono.
12 guarda-te, que não te esqueças do Senhor, que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão.
13 Unu tsụje Ojejoje, bụ Nchileke unu egvu. Unu jejeru iya ozi. Unu egudeje ẹpha iya l'eri angụ.
13 Temerás ao Senhor teu Deus e o servirás, e pelo seu nome jurarás.
14 Unu be etsokwaru agwa ọdo; mbụ agwa ndu ono, bupheru unu mgburumgburu ono.
14 Não seguirás outros deuses, os deuses dos povos que houver à roda de ti;
15 Lẹ Ojejoje, bụ Nchileke ono, bu l'ẹke unu bu ono bụkwa Nchileke okopho. Unu -mee ya ẹge ono bẹ ẹhu-eghughu Ojejoje, bụ Nchileke unu a-dakfutakwa unu; mee unu; unu achịhu lẹ mgboko-a.
15 porque o Senhor teu Deus é um Deus zeloso no meio de ti; para que a ira do Senhor teu Deus não se acenda contra ti, e ele te destrua de sobre a face da terra.
16 Unu be ejekwa ọdata Ojejoje, bụ Nchileke unu ẹge unu dataru iya lẹ Masa.
16 Não tentareis o Senhor vosso Deus, como o tentastes em Massá.
17 Unu tụbekwa nvọ; meje iphemiphe ọbule, Ojejoje, bụ Nchileke unu sụru t'unu meje; mẹ iphe, ọ tụru l'ekemu yẹle iphe, ọ tọru ọkpa iya; sụ t'unu tsoje.
17 Diligentemente guardarás os mandamentos do Senhor teu Deus, como também os seus testemunhos, e seus estatutos, que te ordenou.
18 T'iphe unu e-meje bụkwaru iphe, vudo nhamụnha; bụru iphe dụ Ojejoje mma l'ẹnya; k'ọphu iphe a-dụru unu lẹ mma; mẹ k'ọphu unu a-dụ ike bahụ je anata ẹgiri alị ono, Ojejoje riru angụ lẹ ya a-nụ nna unu oche phẹ;
18 Também praticarás o que é reto e bom aos olhos do Senhor, para que te vá bem, e entres, e possuas a boa terra, a qual o Senhor prometeu com juramento a teus pais;
19 chịfukotaru unu ndu ọhogu unu t'ẹphe lụfu unu l'ifu, bụ iya bụ ẹge Ojejoje kweru ụkwa iya.
19 para que lance fora de diante de ti todos os teus inimigos, como disse o Senhor.
20 O -rua mgbe-l'ifu; ụnwu unu -jịa unu: “?Bụ ngụnu b'ọ bụ; mbụ ekemu ono, Ojejoje, bụ Nchileke ayi tụru ono yẹle iphe, ọ tọru ọkpa iya ono; mẹ nsọ ono, ọ sụru t'e doje ono?”
20 Quando teu filho te perguntar no futuro, dizendo: Que significam os testemunhos, estatutos e preceitos que o Senhor nosso Deus vos ordenou?
21 Iphe, unu e-kfuru ẹphe bụ l'unu shi bụru ohu Fero l'alị Íjiputu; Ojejoje egude ike kẹ ẹka iya; dufuta unu.
21 responderás a teu filho: Éramos servos de Faraó no Egito, porém o Senhor, com mão forte, nos tirou de lá;
22 Unu gudekwaphu ẹnya unu phụ iphe-ọphulenya; mẹ iphe-ọhubama, dụgbaa biribiri, harụ kpaa kpaa, Ojejoje meru kpua alị Íjiputu; mẹ Fero; mẹ ndu alị iya l'ẹphe ha.
22 e, aos nossos olhos, o Senhor fez sinais e maravilhas grandes e penosas contra o Egito, contra Faraó e contra toda a sua casa;
23 L'o dufutaru unu l'ẹke ono; bya anụ unu alị ono, o kweru nna unu oche phẹ ụkwa iya ono; bya eria angụ yeru iya ẹphe.
23 mas nos tirou de lá, para nos introduzir e nos dar a terra que com juramento prometera a nossos pais.
24 Ojejoje asụ unu t'unu mekotaje iphe-a, ọ tọru ọkpa iya sụ t'e etsoje; unu atsụjekwaphu Ojejoje, bụ Nchileke unu egvu; ẹge iphe a-dụru unu lẹ mma; unu akaa nka; bụnu iya bụ ẹge ọ dụ ntanụ-a.
24 Pelo que o Senhor nos ordenou que observássemos todos estes estatutos, que temêssemos o Senhor nosso Deus, para o nosso bem em todo o tempo, a fim de que ele nos preservasse em vida, assim como hoje se vê.
25 L'ọ -bụru l'unu tọru ẹhu; dobekota iphe bụ ekemu-a l'ifu Ojejoje, bụ Nchileke unu; bụ iya bụ iphe ono, ọ sụru t'unu meje ono bẹ unu bụakwa ndu doberu ẹka ndoo l'ifu iya.
25 E será justiça para nós, se tivermos cuidado de cumprir todos estes mandamentos perante o Senhor nosso Deus, como ele nos ordenou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.