Deuteronômio 34

Bayịburu Ikwo (IQW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ya ndono; Mósisu eshi lẹ nsụda Móabu nyihu Ugvu Nébo, bụ iya bụ ugvu, katsụa l'eli lẹ Pishiga, nọ ghaaru Jériko ifu. Ojejoje abya ekoshikota iya alị ono l'ọ ha; tsube lẹ Gíledu jeye lẹ Danụ.
1 Moisés foi das planícies de Moabe até o monte Nebo e subiu ao alto do monte Pisga, na altura de Jericó, que ficava no outro lado do rio. Dali o Senhor Deus lhe mostrou toda a terra de Canaã, isto é, o território de Gileade até a cidade de Dã, no Norte;
2 Yo koshikota iya alị ndu Náfutali l'ọ ha; alị ndu Ífuremu; alị ndu Manásẹ; alị ndu Júda je akpaa l'eze ẹnyimu ụzo ẹnyanwu-arịba; mẹwaru
2 o território das tribos de Naftali, Efraim e Manassés do Oeste; o território de Judá até o mar Mediterrâneo, no Oeste;
3 alị ụzo ọhuda; mẹwaru mgbaku iya onanu l'ọ ha tsube lẹ nsụda Jériko, bụ iya bụ ndu Ọha-nkfụ; je akpaa lẹ Zówa.
3 a região sul e a planície que vai de Zoar até Jericó, a cidade das palmeiras.
4 Tọ dụ iya bụ; Ojejoje asụ iya: “Ọwaa bụ alị ono, ya riburu Ébirihamu; Áyizaku; mẹ Jékọpu angụ lẹ ya a-nụ ndu awa ẹphe ono. Ya hawaru ngu t'i gude ẹnya ngu phụ iya; ọle ị tịi tụdu iya ọkpa.”
4 E Deus disse a Moisés: — Eu jurei a Abraão, a Isaque e a Jacó que daria esta terra aos descendentes deles. Estou deixando que você a veja com os seus próprios olhos, mas você não vai entrar nela.
5 Tọ dụ iya bụ; nwozi Ojejoje ono; mbụ Mósisu anwụhu l'ẹke ono lẹ Móabu ẹge Ojejoje kfuru iya.
5 Assim Moisés, servo do Senhor Deus, morreu na terra de Moabe, conforme o Senhor tinha dito.
6 Yo lia ya l'ọkpa ugvu Móabu; ẹke nọ ghaaru mkpụkpu Bẹ́tu-Peyọ ifu. Ọle ẹ tọ dụdu onye maru nhamụnha ẹke, ili iya nọ jeye ntanụ.
6 Deus o sepultou ali, num vale que fica em frente da cidade de Bete-Peor. Até hoje ninguém sabe onde ele foi sepultado.
7 Mósisu nọru ụkporo afa iche iche ugbo ishingu; b'ọ nwụhuderu; ọle ẹnya iya te mebua t'ọ phụa raba-raba; ọphu ike, nọ iya l'ẹhu ta alabụa alị.
7 Moisés tinha cento e vinte anos quando morreu, mas ainda enxergava bem e tinha boa saúde.
8 Ndu Ízurẹlu anọdu lẹ nsụda Móabu ono raa ẹkwa Mósisu ụkporo abalị l'abalị iri. Yọ bụru teke ono bẹ oge, eegude akwa Mósisu gvụru.
8 Ali nas planícies de Moabe os israelitas choraram a morte de Moisés trinta dias, até terminar o tempo de luto.
9 Ume kẹ mmamiphe abya eji Jóshuwa Nunu ẹhu; kẹle Mósisu byiberu iya ẹka l'ishi. Ndu Ízurẹlu l'emeje iphe, o kfuru; shi ẹge ono mekota iphe ono, Ojejoje tụru Mósisu ekemu iya ono.
9 Moisés havia escolhido Josué, filho de Num, para ficar no seu lugar. Ele pôs as mãos sobre a cabeça de Josué, que assim ficou cheio de sabedoria. Os israelitas obedeceram a Josué e cumpriram todas as leis que o Senhor Deus lhes tinha dado por meio de Moisés.
10 Keshinu teke ono ta dụkwa onye nkfuchiru, lụfutajeru l'alị Ízurẹlu, dụ l'ọ bụ Mósisu; mbụ onye Ojejoje maru ifu l'ifu.
10 Nunca mais apareceu em Israel um profeta como Moisés, com quem o Senhor falava face a face.
11 Ẹ tọ dụdu onye, dụ l'ọ bụ iya l'ome iphe-ọphulenya; mẹ iphe-ọhubama, dụgbaa biribiri, bụ ọphu Ojejoje ziru iya; yo je emeshia lẹ Íjiputu; mbụ ọphu meshiru Fero; mẹ ndu ozi iya; mẹ ndu alị iya l'ẹphe ha.
11 Nunca houve ninguém que fizesse maravilhas e milagres como aqueles que Moisés, obedecendo à ordem do Senhor , fez no Egito contra o seu rei, os seus oficiais e todo o seu povo.
12 Ẹ tọ dụdu onye, dụ l'ọ bụ Mósisu l'onweru oke agburu-ẹhu; mẹ l'ome iphe, ha nshinu bya adụ egvu l'ẹnya, bụ ọphu o meshiru l'ifu ndu Ízurẹlu kpamukpamu.
12 Nunca houve outro profeta que fizesse os milagres e as coisas espantosas que Moisés fez com grande poder na presença do povo de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.