Deuteronômio 30

Bayịburu Ikwo (IQW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Teke iphemiphe ọbule ono medeleruphu ẹge e kfuru iya l'ẹhu unu; mbụ ọnu-ọma; mẹ mburọnu ono, mu tọgboru unu ono; yo rua unu l'ẹhu l'iphe, bụ mbakeshi ono, Ojejoje, bụ Nchileke unu chịkashiru unu dobe ono;
1 E acontecerá, quando todas essas coisas vierem sobre ti, a maldição e a bênção, que pus diante de ti, e te lembrares delas entre todas as nações a que o SENHOR teu Deus te levou,
2 k'ọphu unu laphutaru azụ lakfuta Ojejoje, bụ Nchileke unu; bya egude obu unu l'ọ ha; mẹ ndzụ unu l'ọha; nụlahaaru iya okfu; unu l'ụnwegirima unu; l'eme iphe, bụ iphe-a, mu atụru unu l'ekemu iya ntanụ-a;
2 e retornares ao SENHOR teu Deus, e obedeceres à sua voz, conforme tudo o que te ordeno hoje, tu e os teus filhos, com todo o teu coração, e com toda a tua alma,
3 bẹ Ojejoje, bụ Nchileke unu e-dophu unu azụ l'ọnodu unu; phụaru unu imiko; dufutakota unu l'iphe bụ mbakeshi ono, Ojejoje, bụ Nchileke unu chịru unu ye ono.
3 então o SENHOR teu Deus reverterá o teu cativeiro, e terá compaixão de ti, e voltará e te congregará dentre todas as nações para onde o SENHOR teu Deus te tiver dispersado.
4 M'o -ruhuduru; ọ bụru l'a chịru unu je eye l'ẹke igwe jeberu alị ejebe; bẹ Ojejoje, bụ Nchileke unu e-jele-e ẹke ono je achịkobe unu; dulata unu azụ.
4 Se algum dos teus for levado às partes extremas dos céus, dali o SENHOR teu Deus te congregará, e dali te tomará;
5 Mbụ lẹ Ojejoje, bụ Nchileke unu e-duphuta unu azụ l'alị ono, bụ kẹ nna unu oche phẹ ono; t'ọ bụru nk'unu. Yo mee tẹ iphe dụru unu lẹ mma; unu azụa ka nna unu oche phẹ l'igwe.
5 e o SENHOR teu Deus te trará à terra que teus pais possuíram, e a possuirás; e ele te fará bem, e te multiplicará mais do que a teus pais.
6 Ojejoje, bụ Nchileke unu e-me unu l'ụnwu unu t'unu anụru iya okfu; k'ọphu unu e-yeru Ojejoje, bụ Nchileke unu obu unu l'ọ ha; gude ndzụ unu l'ọ ha yeru iya obu; k'ọphu unu a-ka nka.
6 E o SENHOR teu Deus circuncidará o teu coração, e o coração da tua semente, para que ames ao SENHOR teu Deus com todo o teu coração, e com toda a tua alma, para que possas viver.
7 Ojejoje, bụ Nchileke unu a-tụko mburọnu ono l'ọ ha byabẹ ndu ọhogu unu, bụ ndu phụru unu ẹhenu; l'akpa unu ẹhu.
7 E o SENHOR teu Deus porá todas essas maldições sobre os teus inimigos, e sobre aqueles que te odeiam, que te perseguiram.
8 Ono bụ teke unu a-wata ọnuru Ojejoje okfu ọdo; melahaa iphe, bụ ekemu iya, bụ ọphu mu atụru unu ntanụ-a.
8 E voltarás e obedecerás à voz do SENHOR, e cumprirás todos os seus mandamentos, que te ordeno neste dia.
9 Ojejoje, bụ Nchileke unu e-me tẹ iphe bụ iphe, unu kụberu ẹka jahụru unu; unu azụa azụzu; elu unu azụa; iphe unu meberu l'alị emehuru unu; kẹ l'e -metsua bẹ Ojejoje e-gude ẹhu-ọtso-ẹna mee t'iphe jahụru unu; ẹge ono, o gude ẹhu-ọtso-ẹna mee t'ọ jahụru nna unu oche phẹ ono;
9 E o SENHOR teu Deus te fará abundante em toda obra de tua mão, no fruto de teu corpo, e no fruto de teu gado, e no fruto de tua terra, para o bem, porque o SENHOR teu Deus se alegrará contigo, para o bem, como se alegrou com os teus pais,
10 m'ọ -bụru l'unu anụru Ojejoje, bụ Nchileke unu okfu; l'eme ekemu iya; mẹ iphe, ọ tụru ọkpa iya sụ t'e etsoje, bụkwanu iphe, e deru l'ẹkwo ekemu-a; m'ọ -bụru l'unu e-gude obu unu l'ọ ha; gude ndzụ unu l'ọ ha ghaa ifu; lakfuta Ojejoje, bụ Nchileke unu.
10 se ouvires a voz do SENHOR teu Deus, e guardares os seus mandamentos e os seus estatutos, que estão escritos neste livro da lei, e se te converteres ao SENHOR teu Deus com todo o teu coração, e com toda a tua alma.
11 Ekemu-a, mu atụru unu ntanụ-a ta atsụnukakwa unu l'ẹhu ememe; ọphu ọ karikwanụ unu ẹka.
11 Porque este mandamento, que te ordeno hoje, não está oculto de ti, nem está distante.
12 Ekemu ono ta nọkwa l'imigwe; k'ọphu unu a-jị; sụ: “?Bụ onye e-nyihu imigwe je ewota iya; raaru iya ayi arara; k'ọphu ayi e-me iya ememe?”
12 Não está nos céus, para que digas: Quem subirá por nós aos céus, e o trará a nós, para que possamos ouvi-lo e cumpri-lo?
13 Ọphu ọ nọkwa l'azụ eze ẹnyimu azụ iya ọphu; k'ọphu unu a-jị; sụ: “?Bụ onye a-da eze ẹnyimu je ewota iya; raaru iya ayi arara; k'ọphu ayi e-me iya ememe?”
13 Tampouco está além do mar, para que digas: Quem irá além do mar por nós, e o trará a nós, para que possamos ouvi-lo e cumpri-lo?
14 Obenu l'okfu ọbu nọnyabe unu anọnyabe; nọdu unu l'ọnu; nọdu unu l'obu; k'ọphu unu a-nọdu eme iya ememe.
14 Mas a palavra está muito próxima de ti, na tua boca, e no teu coração, para que possas cumpri-la.
15 Unu leduduphu; ntanụ-a bẹ mu dobekwaru unu ndzụ; doberu unu akpụto l'ọborotu. Mu doberu unu anwụhu; doberu unu iyi.
15 Vê, eu coloco diante de ti neste dia a vida e o bem, e a morte e o mal;
16 Ọ -bụru l'unu yeru Ojejoje, bụ Nchileke unu obu; l'etso ụzo iya; mbụ dobe iphe, ọ tụru l'ekemu; mẹ iphe, ọ tọru ọkpa iya sụ t'e etsoje; mẹ iphe, ọ sụru t'e meje, bụ iya bụ iphe-e, mu ezi unu ntanụ-a; bẹ unu a-nọdukwa ndzụ; jaa ajaja ka l'igwe. Ọdo abụru lẹ Ojejoje, bụ Nchileke unu a-gọru ọnu-ọma nụ unu l'alị ono, unu abahụ eje alụta; t'ọ bụru nk'unu ono.
16 por isso, te ordeno hoje, que ames ao SENHOR teu Deus, que andes nos seus caminhos, e que guardes os seus mandamentos, e os seus estatutos, e os seus juízos, para que possas viver e te multiplicar; e o SENHOR teu Deus te abençoará na terra que vais possuir.
17 Ọle; ọ -bụru l'ọkpoma unu l'ụfuru l'ẹke Ojejoje nọ; unu ta anụheru iya okfu; bya aparu onwunu haa; e deta unu; unu eje abalahaaru nte ẹphe ẹja; jelahaaru iya ozi;
17 Mas se o teu coração se desviar, de modo que não quiseres dar ouvidos, mas fores atraídos a adorar outros deuses, e os servires,
18 bẹ mu arakwaru iya unu arara ntanụ-a; sụ l'unu a-lakwa l'iyi; ọphu unu te ebukwa ụlori l'alị ono, unu abya oswe Ẹnyimu Jọ́danu eje alụta t'ọ bụru nk'unu ono.
18 eu vos denuncio hoje, que certamente perecereis e que não prolongareis os vossos dias sobre a terra, a qual cruzaste o Jordão para ir e possuir.
19 Ntanụ-a bẹ mu ekukwa igwe; l'eku alị t'ọ bya agbaa unu ekebe lẹ mu dobeekwaru unu ndzụ; doberu unu ọnwu. Mu doberu unu ọnu-ọma; dobekwaruphu unu mburọnu. Ọo ya bụ; unu hatalẹkwaa ndzụ; k'ọphu unu l'ụnwu unu a-dzụru ndzụ.
19 Chamo os céus e a terra para registrar hoje, contra vós, que coloquei diante de vós a vida e a morte, a bênção e a maldição; portanto escolhe a vida, para que a tua semente possa viver;
20 Unu yeru Ojejoje, bụ Nchileke unu obu; meje iphe o kfuru; unu a-chịru ẹka kwẹe ya. Ishi iya abụru l'ọo Ojejoje bụ ndzụ unu; bụru iya a-nụ unu ndzụ t'unu kaa nka; k'ọphu unu e-buru l'alị ono, Ojejoje riburu l'angụ lẹ ya a-nụ nna unu oche phẹ; mbụ Ébirihamu; Áyizaku; mẹ Jékọpu.
20 para que possas amar ao Senhor teu Deus, e para que possas obedecer à sua voz, e para que possas te apegar a ele; porque ele é a tua vida, e a duração dos teus dias; para que possas habitar na terra que o Senhor jurou aos teus pais, a Abraão, a Isaque e a Jacó, que lhes daria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.