Cânticos 1

Bayịburu Ikwo (IQW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Egvu, kakọta mma l'iphe bụ egvu. Ọ bụ egvu Sólomọnu.
1 Cântico de cânticos, que é de Salomão.
2 Nggụbe nwoke ono;
2 Beije-me ele com os beijos da sua boca; porque melhor é o seu amor do que o vinho.
3 Mkpọ, manụ, ị jịru
3 Para cheirar são bons os teus unguentos; como unguento derramado é o teu nome; por isso, as virgens te amam.
4 Duta mu; t'ayi tụgbu-kebe!
4 Leva-me tu, correremos após ti. O rei me introduziu nas suas recâmaras. Em ti nos regozijaremos e nos alegraremos; do teu amor nos lembraremos, mais do que do vinho; os retos te amam.
5 Unubẹ ụnwanyi Jerúsalemu!
5 Eu sou morena e agradável, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 Unu be elekwa mu phoriphori;
6 Não olheis para o eu ser morena, porque o sol resplandeceu sobre mim. Os filhos de minha mãe se indignaram contra mim e me puseram por guarda de vinhas; a vinha que me pertence não guardei.
7 Nggụbe nwoke ono;
7 Dize-me, ó tu, a quem ama a minha alma: onde apascentas o teu rebanho, onde o recolhes pelo meio-dia, pois por que razão seria eu como a que erra ao pé dos rebanhos de teus companheiros?
8 Ọ -bụru l'ẹ tị madu ẹke ọbu; nwanyi-mbeke;
8 Se tu o não sabes, ó mais formosa entre as mulheres, sai-te pelas pisadas das ovelhas e apascenta as tuas cabras junto às moradas dos pastores.
9 Iphe mu atụ ngu eyeru; nwanyi-mbeke;
9 Às éguas dos carros de Faraó te comparo, ó amiga minha.
10 Iphe-nchị ngu meru
10 Agradáveis são as tuas faces entre os teus enfeites, o teu pescoço com os colares.
11 Ayi e-metaru ngu ịyagba // mkpọla-ododo,
11 Enfeites de ouro te faremos, com pregos de prata.
12 Teke eze shi dụgaru l'oshi iya;
12 Enquanto o rei está assentado à sua mesa, dá o meu nardo o seu cheiro.
13 Nwoke ono dụ mu l'ọ bụ
13 O meu amado é para mim um ramalhete de mirra; morará entre os meus seios.
14 Nwoke ono dụkwa mu
14 Como um cacho de Chipre nas vinhas de En-Gedi, é para mim o meu amado.
15 Ị dụ ùgvù; nwanyi mbeke!
15 Eis que és formosa, ó amiga minha, eis que és formosa; os teus olhos são como os das pombas.
16 Lewaru ẹge ị dụ ùgvù;
16 Eis que és gentil e agradável, ó amado meu; o nosso leito é viçoso.
17 Osweru, ayi gude kpọo uko ayi bụ oshi sida.
17 As traves da nossa casa são de cedro, as nossas varandas, de cipreste.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.