2 Samuel 9
Bayịburu Ikwo (IQW) vs NVI
1 Tọ dụ iya bụ; Dévidi abya ajị; sụ: “?O nwekpooru onye shi l'ọnu-ụlo Sọlu, phọduru nụ tẹ ya gude okfu-ẹhu Jonátanu meeru iphe-ọma?”
1 Certa ocasião Davi perguntou: "Resta ainda alguém da família de Saul, a quem eu possa mostrar lealdade por causa de minha amizade com Jônatas? "
2 Yo nweru nwozi ndu ọnu-ụlo Sọlu, ẹpha iya bụ Ziba. Ẹphe ekua ya t'ọ bya aphụ Dévidi. Eze, bụ Dévidi ajị iya: “?Bụ nggu bụ Ziba tọo?”
2 Então chamaram Ziba, um dos servos de Saul, para apresentar-se a Davi, e o rei lhe perguntou: "Você é Ziba? " "Sou teu servo", respondeu ele.
3 Eze ajị iya: “?O nwekpooru onye phọduru nụ l'ọnu-ụlo Sọlu tẹ ya meeru iya iphe-ọma, shitaru Nchileke l'ẹka?”
3 Perguntou-lhe Davi: "Resta ainda alguém da família de Saul, a quem eu possa mostrar a lealdade de Deus? " Respondeu Ziba: "Ainda há um filho de Jônatas, aleijado dos pés".
4 Eze ajị iya: “?Bụ l'awe b'ọ nọ?”
4 "Onde está ele? ", perguntou o rei. Ziba respondeu: "Na casa de Maquir, filho de Amiel, em Lo-Debar".
5 Ya ndono; eze, bụ Dévidi ezia t'e je kẹ Makiru Amiyẹlu lẹ Lodeba je eduta iya.
5 Então o rei Davi mandou trazê-lo de Lo-Debar.
6 Mefiboshẹtu Jonátanu Sọlu ono erulephu; bya adaa byishiru Dévidi ikpere; gude kwabẹ iya ugvu.
6 Quando Mefibosete, filho de Jônatas e neto de Saul, compareceu diante de Davi, prostrou-se, rosto em terra. "Mefibosete? ", perguntou Davi. Ele respondeu: "Sim, sou teu servo".
7 Dévidi asụ iya: “Ba atsụkwa egvu; kẹle ya e-gude okfu-ẹhu nna ngu, bụ Jonátanu meeru ngu iphe-ọma. Alị nna ngu oche; mbụ Sọlu bẹ ya a-nụ-phukota ngu azụ. Ọdo abụru l'ọo lẹ nk'iya bẹ ẹpho ngu a-nọdu anọ tekenteke.”
7 "Não tenha medo", disse-lhe Davi, "pois é certo que eu tratarei com bondade por causa de minha amizade com Jônatas, seu pai. Vou devolver-lhe todas as terras que pertenciam a seu avô Saul; e você comerá sempre à minha mesa".
8 Mefiboshẹtu ebyishi ikpere; sụ iya: “?Bụ ngụnu bẹ yẹbe nwozi ngu bụ kẹ t'ị nyata 'ọ-ga-lẹ-mkpa, dụ l'ọ bụ iya?”
8 Mefibosete prostrou-se e disse: "Quem é o teu servo, para que te preocupes com um cão morto como eu? "
9 Eze abya ekua Ziba, bụ nwozi Sọlu; sụ iya: “Iphemiphe ọbule, shi bụru kẹ Sọlu; je akpaa lẹ kẹ ndu ọnu-ụlo iya gẹdegede; bẹ ya wowaru nụ nwanwa nnajiufu ngu.
9 Então o rei convocou Ziba e disse-lhe: "Devolvi ao neto de Saul, seu senhor, tudo o que pertencia a ele e à família dele.
10 Nggụbedua; mẹ ụnwu ngu; mẹ ndu ozi ngu bẹ a-kọjeru iya alị ono; kọta nri; k'ọphu nwanwa nnajiufu ngu e-nweru iphe-eriri. Ọ bụ lẹ nwanwa nnajiufu ngu; mbụ Mefiboshẹtu a-nọduje eri nri l'ọkwa-nri yẹbe Dévidi.” Teke ono bẹ Ziba mụtaru unwoke iri l'ise; bya enweru ụkporo ndu ozi.
10 Você, seus filhos e seus servos cultivarão a terra para ele. Você trará a colheita para que haja provisões na casa do neto de seu senhor. Mas, Mefibosete comerá sempre à minha mesa". Ziba tinha quinze filhos e vinte servos.
11 Ziba asụ eze: “Yẹbe nwozi ngu e-mekotalephu iphe nggụbe eze, bụ onye nwe mu nụ ziru tẹ ya mee ya.”
11 Então Ziba disse ao rei: "O teu servo fará tudo o que o rei, meu senhor, ordenou". Assim, Mefibosete passou a comer à mesa de Davi como se fosse um dos seus filhos.
12 Mefiboshẹtu bẹ mụtaru nwata nwoke, aza Mayịka. Ndibe Ziba l'ẹphe ha achịko bụkotaru ndu ozi Mefiboshẹtu.
12 Mefibosete tinha um filho ainda jovem chamado Mica. E todos os que moravam na casa de Ziba tornaram-se servos de Mefibosete.
13 Mefiboshẹtu abụru ngvụru ọkpa labụ. Yo buru lẹ Jerúsalemu; kẹ l'ọo-nọduje eri nri l'ọkwa-nri eze tekenteke e.
13 Então Mefibosete foi morar em Jerusalém, pois passou a comer sempre à mesa do rei. E era aleijado dos pés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.