2 Samuel 4

Bayịburu Ikwo (IQW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ishibosheti Sọlu anụlephu lẹ Ábụna bẹ nwụhuwaru nụ lẹ Hẹ́buronu; ike agvụ iya. Ndu Ízurẹlu l'ẹphe ha atsụlahaa egvu.
1 Quando Isbosete, filho de Saul, soube da morte de Abner em Hebrom, perdeu completamente o ânimo, e todo o Israel ficou sem reação.
2 Nwatibe Sọlu ono bẹ nweru unwoke labụ, o yeru t'ẹphe bụru ishi ndu ọ-lụa-ọlaa. Onye lanụ bụ Bena; onye ọphu abụru Rekabu. Ndu ono bụ ụnwu Rimọnu lẹ Berọtu. Berọtu bụ mkpụkpu, a gụru yeru ndu ikfu Bénjaminu;
2 Dois de seus irmãos, Baaná e Recabe, eram capitães dos grupos de ataque de Isbosete. Eram filhos de Rimom, membro da tribo de Benjamim, que vivia em Beerote. A cidade de Beerote fazia parte do território de Benjamim,
3 kẹle ndu Berọtu gbarụ ọso laa Gitayimu je ebuwaruru l'ẹke ono bụru mbyambya jeye ntanụ-a.
3 pois seus habitantes originais fugiram para Gitaim, onde ainda vivem como estrangeiros.
4 Ya ndono; nwatibe Sọlu; mbụ Jonátanu enweru nwatibe iya kẹ nwoke, daru ngvụru l'ọkpa labụ. Yọ bụru afa ise bẹ nwata ono gbakwadụrua teke ozi shi Jézerilu ruta ẹphe nchị lẹ Sọlu yẹle Jonátanu bẹ nwụhuru nụ. Nwanyi, ehe nwata ono anụlephu iphe ono; kwolihu; kuta nwata ono gbala. Nwata ono anyịfu daa; daa ngvụru. Ẹpha nwata ono bụ Mefiboshẹtu.
4 (Jônatas, filho de Saul, tinha um filho chamado Mefibosete, que ficou aleijado quando era criança. Mefibosete tinha 5 anos quando chegou de Jezreel a notícia de que Saul e Jônatas haviam sido mortos na batalha. Ao ouvir isso, a ama do menino o tomou nos braços e fugiu. Na pressa, porém, deixou-o cair, e ele ficou aleijado.)
5 Ya ndono; ụnwu Rimọnu; onye Berọtu; mbụ Rekabu mẹ Bena atụgbua mbọku ono; yọ bụru ẹphe oje kẹ Ishibosheti. Ẹphe erua kẹ Ishibosheti l'echi oke-eswe teke Ishibosheti nọ l'atụta ume eswe;
5 Certo dia, Recabe e Baaná, filhos de Rimom, de Beerote, foram à casa de Isbosete por volta do meio-dia, quando ele estava descansando.
6 bya abahụ l'ime ime ụlo iya l'ọ bụ l'ẹphe eje ọhata witu. Ẹphe anmafua ya ẹpho l'ime ẹke ono; pyofu gbalaa.
6 A mulher que ficava à porta estava peneirando trigo, mas ficou sonolenta e cochilou. Então Recabe e Baaná passaram por ela sem serem notados
7 Yọ bụru teke Ishibosheti zẹ l'oshi-azẹe ya bẹ ẹphe bakfuru iya l'ime mkpura ẹke ọozeje l'ime ụlo iya. Ẹphe anmaa ya mma; nmagbua ya; buta iya ishi. Ẹphe apata ishi iya ono tụgbua; gude iya jekota ije l'ụzo nsụda Ẹnyimu Jọ́danu ẹnyashi mbọku ono l'ọ ha.
7 e entraram na casa, onde encontraram Isbosete dormindo em sua cama. Eles o feriram e o mataram, e depois cortaram sua cabeça. Então, levando a cabeça, fugiram durante a noite pelo vale do Jordão.
8 Ẹphe apata ishi iya ono pataru Dévidi lẹ Hẹ́buronu; bya asụ iya: “Ọwaa ishi Ishibosheti, bụ nwatibe Sọlu; mbụ ọhogu ngu ono, shi achọ ishi ngu ono. Ntanụ-a bẹ Ojejoje gwatawaru Sọlu yẹle eri iya ụgwo iphe ono, ẹphe meru nggụbe eze, onye nwe mu ono.”
8 Chegando a Hebrom, entregaram a cabeça de Isbosete a Davi. “Veja!”, disseram ao rei. “Aqui está a cabeça de Isbosete, filho de seu inimigo, Saul, que tentou matá-lo. Hoje o S enhor concedeu ao rei vingança sobre Saul e toda a sua família!”
9 Dévidi abya eyeeru Rekabu yẹle nwunne iya kẹ nwoke, bụ Bena ọnu; mbụ ụnwu Rimọnu; onye Berọtu ọnu; sụ ẹphe: “Kamẹnu; l'ẹpha Ojejoje bụ onye, nafụtaru iya l'iphe-ẹhuka ono;
9 Davi, porém, disse a Recabe e Baaná, filhos de Rimom, de Beerote: “O S enhor , que me tem livrado de todos os meus sofrimentos, é minha testemunha.
10 kwa ẹge ọ mụru nwoke ono, byaru bya asụ iya lẹ Sọlu nwụhuwaru ono; bụ ẹge ọo-mụru unu. O shi arị lẹ ya byaru iya ozi ozi, dụ mma; obenu lẹ ya nwụtawaru iya; gbua lẹ Zíkulagu. Ono abụru nggo, ya buru iya; l'ozi ono, ọ byaru iya ezizi ono.
10 Quando alguém me informou que Saul estava morto, pensando que trazia uma boa notícia, eu o agarrei e o matei em Ziclague. Foi essa a recompensa que recebeu pela notícia!
11 Unu bẹ ndu ẹjo iya-wa; ?nk'unu ta kadụru ẹji l'unu bahụru l'ime ụlo onye ẹ te nwedu iphe o meru; je egbua ya l'eli oshi-azẹe ya. ?Ya ta agwatadụnua unu ụgwo ọchi iya; mbụ wofu unu lẹ mgboko-a?”
11 Quanto mais devo recompensar os perversos que mataram um homem inocente em sua própria casa e em sua própria cama? Não devo responsabilizá-los pela morte dele e eliminá-los da face da terra?”.
12 Ya ndono; Dévidi ezifu ụnwu-okorọbya iya; ẹphe eworu ẹphe gbushia; kwashịa ẹphe ẹka; mẹ ọkpa; pakọo ugwẹhu ẹphe je ekobe l'iku okpuru, nọ lẹ Hẹ́buronu. Ẹphe apata ishi Ishibosheti je elia l'ili Ábụna lẹ Hẹ́buronu.
12 Então Davi ordenou a seus soldados que os matassem, e assim eles fizeram. Cortaram as mãos e os pés deles e penduraram os corpos junto à represa em Hebrom. Depois, pegaram a cabeça de Isbosete e a sepultaram no túmulo de Abner, em Hebrom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.