2 Reis 24

Bayịburu Ikwo (IQW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ọ bụ l'oge kẹ Jehoyakimu; bẹ Nebukadineza, bụ eze ndu Bábyilọnu byaru ọgu lẹ Júda. Jehoyakimu anọa ya l'ẹka afa ẹto; bya aghachi; kwefulahaaru iya íkè.
1 Foi durante o reinado de Jeoaquim que Nabucodonosor, rei da Babilônia, veio contra Judá. Durante três anos, Jeoaquim foi servo de Nabucodonosor, mas depois se revoltou contra ele.
2 Ojejoje abya eshi lẹ Bábyilọnu; Áramu; Móabu; mẹ Amọnu zifu ndu ọ-lụa-ọlaa; ẹphe abyaru Jehoyakimu ọgu; t'ẹphe bya emebyishia Júda ẹge ono, Ojejoje shi l'ọnu ndu ozi iya, bụ ndu nkfuchiru iya kfua ono.
2 O Senhor enviou contra Jeoaquim bandos de caldeus, sírios, moabitas e amonitas. Ele os enviou contra Judá para destruir o povo, conforme a palavra que o Senhor tinha falado por meio dos seus servos, os profetas.
3 Iphe, doru ẹnya abụru l'iphe ono, mekotaru l'ẹhu ndu Júda ono bẹ bụ Ojejoje sụru t'ọ mee; t'o shi ẹge ono wofu ẹphe l'ẹke ya nọ l'okfu ẹjo iphe Manásẹ; mẹwaru iphemiphe ọbule ọdo, o meshiru;
3 Na verdade, isto aconteceu com Judá por ordem do Senhor , que removeu o povo da sua presença, por causa de todos os pecados cometidos por Manassés
4 mẹkwaphu kẹ ndu ono, ẹ-te nwedu iphe, ẹphe meru, o gbushiru; ọchị ẹphe atukoru Jerúsalemu l'ishi; ọphu Ojejoje 'ekwedu lẹ ya agụru ẹphe nvụ.
4 e também por causa do sangue inocente que ele derramou, com o qual encheu a cidade de Jerusalém; por isso, o Senhor não quis perdoar.
5 Iphe ọdo, meeberu nụ teke Jehoyakimu shi achị; mẹ iphemiphe ọbule, yẹbedua meru b'e dekotaru l'ẹkwo, e deshiru iphe meru nụ l'oge ndu eze Júda.
5 Quanto aos demais atos de Jeoaquim e a tudo o que fez, não está tudo escrito no Livro da História dos Reis de Judá?
6 Tọ dụ ya bụ; Jehoyakimu anwụhu lakfushia nna iya phẹ. Nwatibe iya, bụ Jehoyakinu abya abụru eze nọ-chia ẹnya iya.
6 Jeoaquim morreu, e Joaquim, seu filho, reinou em seu lugar.
7 Eze ndu Íjiputu te eshibudua l'alị iya lụfuta ọdo; kẹ l'eze ndu Bábyilọnu bẹ naru iya alị iya mgburumgburu; shita lẹ nggele Íjiputu je akpaa lẹ Ẹnyimu Yufurétusu.
7 O rei do Egito nunca mais saiu da sua terra, porque o rei da Babilônia tomou tudo o que era dele, desde o ribeiro do Egito até o rio Eufrates.
8 Jehoyakinu bẹ gbawaru afa iri l'ẹsato teke ọ wataru ọbu eze. Iphe, ọ chịru bụ ọnwa ẹto lẹ Jerúsalemu. Ẹpha nne iya bụ Nehushita; nwatibe Elunatanu kẹ Jerúsalemu.
8 Joaquim tinha dezoito anos de idade quando começou a reinar e reinou três meses em Jerusalém. A mãe dele se chamava Neústa e era filha de Elnatã, de Jerusalém.
9 Jehoyakinu meru ẹjo iphe l'ẹnya Ojejoje ẹge nna iya meru.
9 Joaquim fez o que era mau aos olhos do Senhor , como o seu pai havia feito antes dele.
10 Yọ bụru teke ono; bẹ ndu sọja Nebukadineza, bụ eze ndu Bábyilọnu wụru bya bya eyechia Jerúsalemu.
10 Naquele tempo, os servos de Nabucodonosor, rei da Babilônia, subiram a Jerusalém, e a cidade foi cercada.
11 Nebukadineza l'onwiya abyakfuta ndu nk'iya lẹ Jerúsalemu teke ono, ẹphe yechiru iya ono.
11 Nabucodonosor, rei da Babilônia, veio à cidade, quando os seus servos a sitiavam.
12 Tọ dụ iya bụ; Jehoyakinu, bụ eze ndu Júda; mẹ nne iya; ndu ozi iya; ndu, bụ amadụ lẹ ndu ozi iya; mẹ ndu ishi l'ozi iya atụko l'ẹphe ha woru onwẹphe nụ eze ndu Bábyilọnu.
12 Então Joaquim, rei de Judá, acompanhado de sua mãe, seus servos, seus príncipes e seus oficiais, se entregou ao rei da Babilônia; e o rei da Babilônia, no oitavo ano do seu reinado, o levou cativo.
13 Yọ vụa mbụ iphe ono, Ojejoje kfuhawaru l'iphe, bụ ẹku, nọ l'eze-ụlo Nchileke; mẹ l'ụlo-eze; yeru iphe, bụ ivu ono, Sólomọnu, shi bụru eze ndu Ízurẹlu gude mkpọla-ododo mekota; doo l'eze-ụlo Nchileke ono bẹ ee-gwo. Yọ bụru iphe ono bẹ Nebukadineza byaru bya emedzua.
13 Levou dali todos os tesouros da Casa do Senhor e os tesouros do palácio real. E, conforme o Senhor tinha dito, cortou em pedaços todos os utensílios de ouro que Salomão, rei de Israel, tinha feito para o templo do Senhor .
14 Ọ kpụru ndu Jerúsalemu l'ẹphe ha lẹ ndzụ lashia Bábyilọnu. Ọ kpụru ndu ishi; kpụa ndu sọja; kpụa ndu ọphu bụ ike-ka-l'ọgu phẹ; kpụa ndu eme nka; kpụa ndu ụzu. Iphe, ẹphe dụ bụ ụnu madzụ ugbo ụkporo l'ise teke ọ kpụru ẹphe. Ndu ọ haru nwẹnkinyi bụ ndu katsụa ọburu ndu ụkpa l'alị ono.
14 Nabucodonosor levou cativa toda Jerusalém, bem como todos os príncipes, todos os homens valentes, todos os artífices e ferreiros, ao todo dez mil; ninguém ficou, a não ser o povo pobre da terra.
15 Nebukadineza eshi lẹ Jerúsalemu kpụa Jehoyakinu lẹ ndzụ laa alị Bábyilọnu. Ọ kpụru nne Jehoyakinu; kpụa unyomu iya; kpụa ndu ishi l'ozi iya; kpụa ndu ike nọ l'alị ono.
15 Levou cativos de Jerusalém para a Babilônia o rei Joaquim, a mãe do rei, as mulheres deste, seus oficiais e os homens principais da terra.
16 Eze ndu Bábyilọnu akpụta ụnu ndu sọja iri l'ẹsaa l'ụkporo ndu sọja iri, bụ ndu ike nọ; bụru ndu maru ẹnya ọgu; bya akpụa ụnu madzụ labụ l'ụkporo madzụ iri, bụ ndu nka; mẹ ndu ụzu.
16 O rei da Babilônia levou cativos para a Babilônia todos os homens valentes, em número de sete mil, e ainda mil artífices e ferreiros, todos eles treinados para a guerra.
17 Yo wota Mataníya, bụ nwunne nna Jehoyakinu mee eze l'ọzori Jehoyakinu; gbanwee ẹpha iya gụbe iya Zedekaya.
17 O rei da Babilônia constituiu rei, em lugar de Joaquim, o tio paterno deste, Matanias, e mudou o nome dele para Zedequias.
18 Zedekaya bẹ nọwaru ụkporo afa l'afa lanụ teke ọ wataru achịchi. Iphe, ọ chịru bụ afa iri lẹ nanụ lẹ Jerúsalemu. Ẹpha nne iya bụ Hamutalu; nwatibe Jeremáya. Ẹke nne iya ono shi bụ Libina.
18 Zedequias tinha vinte e um anos de idade quando começou a reinar e reinou onze anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Hamutal e era filha de Jeremias, de Libna.
19 Zedekaya bẹ meru ẹjo iphe l'ẹnya Ojejoje l'ọ bụ Jehoyakimu.
19 Zedequias fez o que era mau aos olhos do Senhor , segundo tudo o que Joaquim havia feito.
20 Yọ bụru ẹhu-eghughu Ojejoje bẹ meru iphe iphe ono meru ndu Jerúsalemu; mẹ l'ẹhu ndu Júda jeye teke ọ chịfuru ẹphe l'ifu iya.
20 Foi por causa da ira do Senhor contra Jerusalém e contra Judá que isto aconteceu, a ponto de os rejeitar de sua presença. Zedequias rebelou-se contra o rei da Babilônia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.