2 Crônicas 19
Bayịburu Ikwo (IQW) vs ARIB
1 Tọ dụ iya bụ; Jehoshafatu, bụ eze ndu Júda abya alaa nk'iya lẹ Jerúsalemu lẹ chịriri-werere.
1 Jeosafá, rei de Judá, voltou em paz à sua casa em Jerusalém.
2 Jéhu Hanani, bụ onye aphụje àphụ̀ alụfu jeshia ya ndzuta. Yọ sụ Jehoshafatu: “?Ọ gbarụ kẹ t'i yetaru onye iphe, dụ ẹji ẹka? ?Ọ gbarụ t'i yeru ndu kpọru Ojejoje ashị obu? Keshinu ọphu i meru ẹge ono; bẹ oke ẹhu-eghughu, shi l'ẹke Ojejoje nọ dakfutaakwaru ngu.
2 Mas Jeú, filho de Hanâni, a vidente, saiu ao encontro do rei Jeosafá e lhe disse: Devias tu ajudar o ímpio, e amar aqueles que odeiam ao Senhor? Por isso virá sobre ti grande ira da parte do Senhor.
3 Ọbu l'o nwekwarua iphe, dụ mma, harụ nọdu ngu l'ẹhu; kẹ l'i wofukotaru itso Ashera, nọkota l'alị-a; bya eworu obu ngu dobe l'ọcho Ojejoje.”
3 Contudo, alguma virtude se acha em ti, porque tiraste para fora da terra as aserotes, e dispuseste o teu coração para buscar a Deus.
4 Jehoshafatu bẹ buru lẹ Jerúsalemu; yo shi ẹke ono jetsua ọphu ndu nk'iya; mbụ ndu bu tsube lẹ Besheba jeye l'ugvu ugvu alị Ífuremu; je emee ẹphe; ẹphe abụru ndu kẹ Ojejoje, bụ Nchileke kẹ nna ẹphe ọdo.
4 Habitou, pois, Jeosafá em Jerusalém; e tornou a passar pelo povo desde Berseba até a região montanhosa de Efraim, fazendo com que voltasse ao Senhor Deus de seus pais.
5 Yo dokota ndu ọgbo ikpe lẹ mkpụkpu, a kpụkotaru; yo shihu ike l'alị Júda; dobegbaa ẹphe lẹ mkpụkpu lẹ mkpụkpu.
5 Estabeleceu juízes na terra, em todas as cidades fortes de Judá, de cidade em cidade;
6 Yọ sụ ndu ọgbo ikpe ono: “Unu kwabẹkwa ẹnya l'iphe, unu eme; kẹ l'ẹ tọ bụkwa madzụ bẹ unu ekperu ikpe; l'onye unu ekperu iya kwa Ojejoje, bụ onye ono, anọduje swiru unu l'ikpe, unu ekpe ono.
6 e disse aos juízes: Vede o que fazeis; porque não julgais da parte do homem, mas da parte do Senhor, e ele está convosco no julgamento.
7 Nta-a bụkwa t'unu tsụ Ojejoje egvu; unu akwabẹ ẹnya l'iphe, unu eme; kẹle Ojejoje, bụ Nchileke ayi bẹ ẹka iya ta dụkwa l'ẹjo ikpe; to ole madzụ ẹnya l'ifu; tọ na ẹka-azụ.”
7 Agora, pois, seja o temor do Senhor convosco; tomai cuidado no que fazeis; porque não há no Senhor nosso Deus iniqüidade, nem acepção de pessoas, nem aceitação de presentes.
8 Lẹ Jerúsalemu bẹ Jehoshafatu hakwarụphu dobe ndu Lívayi; ndu achịjeru Nchileke ẹja; mẹ ndu ishi l'ẹnya-ufu ẹnya-ufu t'ẹphe kpeje ikpe Ojejoje; mẹ t'ẹphe doshije okfu. Yọ bụru lẹ Jerúsalemu bẹ ẹphe bu.
8 Também em Jerusalém estabeleceu Jeosafá alguns dos levitas e dos sacerdotes e dos chefes das casas paternas de Israel sobre e juízo da parte do Senhor, e sobre as causas civis. E voltaram para Jerusalém.
9 Yo kfushiaru iya ẹphe ike; sụ: “Unu gudeje ọtsu Ojejoje egvu; mẹ ovudoshi ike l'iphe unu kfuru; gude obu unu l'ọha l'eme iya.
9 E deu-lhes ordem, dizendo: Assim procedei no temor do Senhor, com fidelidade e com coração perfeito.
10 Iphe, bụ okfu, ụnwunna unu phẹ shi lẹ mkpụkpu, ẹphe bu wotaru unu t'unu doo; m'ọ bụ okfu l'e gburu ọchi; ọdo okfu, laru l'ekemu; m'ọ bụ l'ọo k'iphe, e kfuru; m'ọ k'iphe, a tọru ọkpa iya; m'ọ bụ kẹ ome-l'alị; unu lọje-e ẹphe ẹka lẹ nchị k'ọphu ẹphe te emetadu iphe, ikpe a-nma ẹphe l'ifu Ojejoje. Ọdumeka bẹ oke ẹhu-eghughu Ojejoje a-dakfutakwa unu l'ụnwunna unu ono. Ono bụ ẹge unu e-me iya ndono; tẹ ikpe ba anma unu.
10 Todas as vezes que se vos submeter qualquer controvérsia da parte de vossos irmãos que habitam nas suas cidades, entre sangue e sangue, entre lei e mandamento, entre estatutos e juízos, admoestai-os a que se não façam culpados para com o Senhor, e deste modo venha grande ira sobre vós e sobre vossos irmãos. Procedei assim, e não vos fareis culpados.
11 “Ọo Amaríya, bụ onye ishi ndu achịjeru Nchileke ẹja a-bụru onye ishi unu l'iphe, eeme ala lẹ kẹ Ojejoje. Zebadaya Ishimẹlu, bụ ọ-chị-ọha ikfu Júda a-bụru onye ishi l'iphe, eeme ala lẹ k'eze. Ndu Lívayi a-bụru ndu ishi unu. Tẹ obu shihukwa unu ike l'iphemiphe ọbule, unu eme. Tẹ Ojejoje swikwaru ndu eme iphe, vudo nhamụnha.”
11 E eis que Amarias, o sumo sacerdote, presidirá sobre vós em todos os negócios do Senhor; e Zebadias, filho de Ismael, príncipe da casa de Judá, em todos os negócios do rei; também os levitas serão oficiais perante vós. Procedei corajosamente e seja o Senhor com os retos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.